Translation

<prompt>%</prompt> <userinput>svn copy <replaceable>svn_base</replaceable>^/vendor/<replaceable>foo</replaceable>/dist <replaceable>svn_base</replaceable>/vendor/<replaceable>foo</replaceable>/<replaceable>9.9</replaceable></userinput>
(itstool) path: step/screen
<prompt>%</prompt> <userinput>svn copy ^/vendor/<replaceable>foo</replaceable>/dist <replaceable>svn_base</replaceable>/vendor/<replaceable>foo</replaceable>/<replaceable>9.9</replaceable></userinput>
234/2000
Context English Portuguese (Brazil) State
<prompt>%</prompt> <userinput>cd vendor/<replaceable>foo</replaceable>/dist</userinput>
<prompt>%</prompt> <userinput>svn list -R | grep -v '/$' | sort &gt; ../<replaceable>old</replaceable></userinput>
<prompt>%</prompt> <userinput>cd ../<replaceable>foo-9.9</replaceable></userinput>
<prompt>%</prompt> <userinput>find . -type f | cut -c 3- | sort &gt; ../<replaceable>new</replaceable></userinput>
<prompt>%</prompt> <userinput>cd vendor/<replaceable>foo</replaceable>/dist</userinput>
<prompt>%</prompt> <userinput>svn list -R | grep -v '/$' | sort &gt; ../<replaceable>old</replaceable></userinput>
<prompt>%</prompt> <userinput>cd ../<replaceable>foo-9.9</replaceable></userinput>
<prompt>%</prompt> <userinput>find . -type f | cut -c 3- | sort &gt; ../<replaceable>new</replaceable></userinput>
With these two files, the following command will list removed files (files only in <filename><replaceable>old</replaceable></filename>): Com estes dois arquivos, o seguinte comando listará os arquivos removidos da lista (arquivos somente <filename><replaceable> velho </replaceable></filename> ):
<prompt>%</prompt> <userinput>comm -23 ../<replaceable>old</replaceable> ../<replaceable>new</replaceable></userinput> <prompt>%</prompt> <userinput>comm -23 ../<replaceable>old</replaceable> ../<replaceable>new</replaceable></userinput>
While the command below will list added files (files only in <filename><replaceable>new</replaceable></filename>): Enquanto o comando abaixo listará os arquivos adicionados (arquivos somente <filename><replaceable> Novo </replaceable></filename> ):
<prompt>%</prompt> <userinput>comm -13 ../<replaceable>old</replaceable> ../<replaceable>new</replaceable></userinput> <prompt>%</prompt> <userinput>comm -13 ../<replaceable>old</replaceable> ../<replaceable>new</replaceable></userinput>
Let us put this together: Vamos colocar isso juntos:
<prompt>%</prompt> <userinput>cd vendor/<replaceable>foo</replaceable>/<replaceable>foo-9.9</replaceable></userinput>
<prompt>%</prompt> <userinput>tar cf - . | tar xf - -C ../dist</userinput>
<prompt>%</prompt> <userinput>cd ../dist</userinput>
<prompt>%</prompt> <userinput>comm -23 ../<replaceable>old</replaceable> ../<replaceable>new</replaceable> | xargs svn remove</userinput>
<prompt>%</prompt> <userinput>comm -13 ../<replaceable>old</replaceable> ../<replaceable>new</replaceable> | xargs svn add</userinput>
<prompt>%</prompt> <userinput>cd vendor/<replaceable>foo</replaceable>/<replaceable>foo-9.9</replaceable></userinput>
<prompt>%</prompt> <userinput>tar cf - . | tar xf - -C ../dist</userinput>
<prompt>%</prompt> <userinput>cd ../dist</userinput>
<prompt>%</prompt> <userinput>comm -23 ../<replaceable>old</replaceable> ../<replaceable>new</replaceable> | xargs svn remove</userinput>
<prompt>%</prompt> <userinput>comm -13 ../<replaceable>old</replaceable> ../<replaceable>new</replaceable> | xargs svn add</userinput>
If there are new directories in the new distribution, the last command will fail. You will have to add the directories, and run it again. Conversely, if any directories were removed, you will have to remove them manually. Se houver novos diretórios na nova distribuição, o último comando falhará. Você precisará adicionar os diretórios e executá-lo novamente. Por outro lado, se algum diretório tiver sido removido, será necessário removê-los manualmente.
Check properties on any new files: Verifique as propriedades em qualquer novo arquivo:
All text files should have <literal>svn:eol-style</literal> set to <literal>native</literal>. Todos os arquivos de texto devem ter <literal> svn: estilo eol </literal> definido como <literal> nativo </literal>
All binary files should have <literal>svn:mime-type</literal> set to <literal>application/octet-stream</literal>, unless there is a more appropriate media type. Todos os arquivos binários devem ter <literal> svn: tipo mime </literal> definido como <literal> aplicação / octeto-stream </literal> , a menos que haja um tipo de mídia mais apropriado.
Executable files should have <literal>svn:executable</literal> set to <literal>*</literal>. Arquivos executáveis ​​devem ter <literal> svn: executável </literal> definido como <literal> * </literal>
There should be no other properties on any file in the tree. Não deve haver outras propriedades em qualquer arquivo da árvore.
You are ready to commit, but you should first check the output of <command>svn stat</command> and <command>svn diff</command> to make sure everything is in order. Você está pronto para cometer, mas você deve primeiro verificar a saída de <command> svn stat </command> e <command> svn diff </command> para ter certeza de que tudo está em ordem
Once you have committed the new vendor release, you should tag it for future reference. The best and quickest way is to do it directly in the repository: Depois de ter confirmado o lançamento do novo fornecedor, você deve marcá-lo para referência futura. A melhor e mais rápida é fazer isso diretamente no repositório:
<prompt>%</prompt> <userinput>svn copy ^/vendor/<replaceable>foo</replaceable>/dist <replaceable>svn_base</replaceable>/vendor/<replaceable>foo</replaceable>/<replaceable>9.9</replaceable></userinput> <prompt>%</prompt> <userinput>svn copy <replaceable>svn_base</replaceable>/vendor/<replaceable>foo</replaceable>/dist <replaceable>svn_base</replaceable>/vendor/<replaceable>foo</replaceable>/<replaceable>9.9</replaceable></userinput>
To get the new tag, you can update your working copy of <filename>vendor/<replaceable>foo</replaceable></filename>. Para obter a nova tag, você pode atualizar sua cópia de trabalho de <filename> fornecedor/ <replaceable> foo </replaceable></filename>
If you choose to do the copy in the checkout instead, do not forget to remove the generated <literal>svn:mergeinfo</literal> as described above. Se você optar por fazer a cópia no checkout, não se esqueça de remover o arquivo gerado <literal> svn: mergeinfo </literal> como descrito acima.
Merging to <emphasis>-HEAD</emphasis> Mesclar para <emphasis> -CABEÇA </emphasis>
After you have prepared your import, it is time to merge. Option <option>--accept=postpone</option> tells <acronym>SVN</acronym> not to handle merge conflicts yet, because they will be taken care of manually: Depois de preparar sua importação, é hora de mesclar. Opção <option value=--accept=postpone> --accept = adiar </option> diz ao <acronym>SVN</acronym> para não lidar com conflitos de mesclagem, porque eles serão tratados manualmente:
<prompt>%</prompt> <userinput>cd head/contrib/<replaceable>foo</replaceable></userinput>
<prompt>%</prompt> <userinput>svn update</userinput>
<prompt>%</prompt> <userinput>svn merge --accept=postpone ^/vendor/<replaceable>foo</replaceable>/dist</userinput>
<prompt>%</prompt> <userinput>cd head/contrib/<replaceable>foo</replaceable></userinput>
<prompt>%</prompt> <userinput>svn update</userinput>
<prompt>%</prompt> <userinput>svn merge --accept=postpone <replaceable>svn_base</replaceable>/vendor/<replaceable>foo</replaceable>/dist</userinput>
Resolve any conflicts, and make sure that any files that were added or removed in the vendor tree have been properly added or removed in the main tree. It is always a good idea to check differences against the vendor branch: Resolva quaisquer conflitos e certifique-se de que todos os arquivos que foram adicionados ou removidos na árvore do fornecedor foram adicionados ou removidos corretamente na árvore principal. É sempre uma boa idéia verificar as diferenças em relação à agência do fornecedor:
<prompt>%</prompt> <userinput>svn diff --no-diff-deleted --old=^/vendor/<replaceable>foo</replaceable>/dist --new=.</userinput> <prompt>%</prompt> <userinput>svn diff --no-diff-deleted --old=<replaceable>svn_base</replaceable>/vendor/<replaceable>foo</replaceable>/dist --new=.</userinput>
<option>--no-diff-deleted</option> tells <acronym>SVN</acronym> not to check files that are in the vendor tree but not in the main tree. O <option value=--no-diff-deleted> --no-diff-deleted </option> opção diz ao <acronym>SVN</acronym> para não verificar os arquivos que estão na árvore do fornecedor, mas não na árvore principal.
With <acronym>SVN</acronym>, there is no concept of on or off the vendor branch. If a file that previously had local modifications no longer does, just remove any left-over cruft, such as FreeBSD version tags, so it no longer shows up in diffs against the vendor tree. Com o <acronym>SVN</acronym> , não há nenhum conceito dentro ou fora do ramo de fornecedores. Se um arquivo que anteriormente não possuía modificações locais, apenas removeria qualquer sobrescrito, como as versões do FreeBSD, para que ele não apareça mais nos diffs contra a árvore de fornecedores
If any changes are required for the world to build with the new sources, make them now — and test until you are satisfied that everything build and runs correctly. Se quaisquer mudanças forem necessárias para o mundo construir com as novas fontes, faça-as agora - e teste até que você esteja certo de que tudo foi construído e executado corretamente.
Commit Commit
Now, you are ready to commit. Make sure you get everything in one go. Ideally, you would have done all steps in a clean tree, in which case you can just commit from the top of that tree. That is the best way to avoid surprises. If you do it properly, the tree will move atomically from a consistent state with the old code to a consistent state with the new code. Agora, você está pronto para se comprometer. Certifique-se de obter tudo de uma só vez. Idealmente, você teria feito todas as etapas em uma árvore limpa, caso em que você pode simplesmente se comprometer a partir do topo dessa árvore. Essa é a melhor maneira. para evitar surpresas. Se você fizer isso corretamente, a árvore se moverá atomicamente de um estado consistente com o código antigo para um estado consistente com o novo código.
Encumbered Files Arquivos Encadeados
It might occasionally be necessary to include an encumbered file in the FreeBSD source tree. For example, if a device requires a small piece of binary code to be loaded to it before the device will operate, and we do not have the source to that code, then the binary file is said to be encumbered. The following policies apply to including encumbered files in the FreeBSD source tree. Ocasionalmente pode ser necessário incluir um arquivo onerado na árvore de fontes do FreeBSD. Por exemplo, se um dispositivo requer que um pequeno pedaço de código binário seja carregado nele antes que o dispositivo funcione, e nós não temos a fonte para isso código, então o arquivo binário é dito ser sobrecarregado.As políticas a seguir se aplicam a incluir arquivos onerados na árvore fonte do FreeBSD.
Any file which is interpreted or executed by the system CPU(s) and not in source format is encumbered. Qualquer arquivo que seja interpretado ou executado pela (s) CPU (s) do sistema e não no formato de origem está sobrecarregado.

Loading…

New source string 10 months ago
Browse all component changes

Things to check

XML markup

XML tags in translation do not match source

Reset

Glossary

English Portuguese (Brazil)
No related strings found in the glossary.

Source information

Source string comment
(itstool) path: step/screen
Flags
no-wrap
Source string location
book.translate.xml:4105
String age
10 months ago
Source string age
10 months ago
Translation file
books/pt_BR/developers-handbook.po, string 685