Translation

(itstool) path: step/para

With some shells, the <literal>^</literal> in the above command may need to be escaped with a backslash.
0/1040
Context English Portuguese (Brazil) State
Ultimately, however, it comes down to the people actually doing the work. If using this model is particularly unsuited to the package being dealt with, exceptions to these rules may be granted only with the approval of the core team and with the general consensus of the other developers. The ability to maintain the package in the future will be a key issue in the decisions. Em última análise, no entanto, tudo se resume a pessoas que realmente fazem o trabalho. Se usar este modelo é particularmente inadequado para o pacote que está sendo tratado, exceções a essas regras podem ser concedidas apenas com a aprovação da equipe principal e com o consenso geral. dos outros desenvolvedores.A capacidade de manter o pacote no futuro será uma questão fundamental nas decisões
Because it makes it harder to import future versions minor, trivial and/or cosmetic changes are <emphasis>strongly discouraged</emphasis> on files that are still tracking the vendor branch. Porque dificulta a importação de versões futuras, alterações menores, triviais e / ou cosméticas são <emphasis> fortemente desencorajado </emphasis> em arquivos que ainda estão rastreando o ramo do fornecedor.
Vendor Imports with SVN Importações de fornecedores com o SVN
<personname> <firstname>Dag-Erling</firstname> <surname>Smørgrav</surname> </personname> <contrib>Contributed by </contrib> <personname><firstname> Day-Erling </firstname><surname> sepultura manteiga </surname></personname><contrib> Contribuído por </contrib>
This section describes the vendor import procedure with <application>Subversion</application> in details. Esta seção descreve o procedimento de importação de fornecedores <application> Subversão </application> em detalhes.
Preparing the Tree Preparando a Árvore
If this is your first import after the switch to <acronym>SVN</acronym>, you will have to flatten and clean up the vendor tree, and bootstrap merge history in the main tree. If not, you can safely omit this step. Se esta é a sua primeira importação após a mudança para o <acronym>SVN</acronym> , você terá que achatar e limpar a árvore do fornecedor, e inicializar o histórico de mesclagem na árvore principal. Se não, você pode omitir com segurança este passo.
During the conversion from <acronym>CVS</acronym> to <acronym>SVN</acronym>, vendor branches were imported with the same layout as the main tree. For example, the <application>foo</application> vendor sources ended up in <filename>vendor/<replaceable>foo</replaceable>/dist/contrib/<replaceable>foo</replaceable></filename>, but it is pointless and rather inconvenient. What we really want is to have the vendor source directly in <filename>vendor/<replaceable>foo</replaceable>/dist</filename>, like this: Durante a conversão do <acronym>CVS</acronym> para o <acronym>SVN</acronym> , as filiais de fornecedores foram importadas com o mesmo layout da árvore principal. Por exemplo, <application> foo </application> fontes de fornecedor acabaram em <filename> fornecedor/ <replaceable> foo </replaceable> / dist / contrib / <replaceable> foo </replaceable></filename> , mas é inútil e bastante inconveniente. O que realmente queremos é ter a fonte do fornecedor diretamente <filename> fornecedor/ <replaceable> foo </replaceable> / dist </filename> , como isso:
<prompt>%</prompt> <userinput>cd vendor/<replaceable>foo</replaceable>/dist/contrib/<replaceable>foo</replaceable></userinput>
<prompt>%</prompt> <userinput>svn move $(svn list) ../..</userinput>
<prompt>%</prompt> <userinput>cd ../..</userinput>
<prompt>%</prompt> <userinput>svn remove contrib</userinput>
<prompt>%</prompt> <userinput>svn propdel -R svn:mergeinfo</userinput>
<prompt>%</prompt> <userinput>svn commit</userinput>
<prompt>%</prompt> <userinput>cd vendor/<replaceable>foo</replaceable>/dist/contrib/<replaceable>foo</replaceable></userinput>
<prompt>%</prompt> <userinput>svn move $(svn list) ../..</userinput>
<prompt>%</prompt> <userinput>cd ../..</userinput>
<prompt>%</prompt> <userinput>svn remove contrib</userinput>
<prompt>%</prompt> <userinput>svn propdel -R svn:mergeinfo</userinput>
<prompt>%</prompt> <userinput>svn commit</userinput>
Note that, the <literal>propdel</literal> bit is necessary because starting with 1.5, Subversion will automatically add <literal>svn:mergeinfo</literal> to any directory you copy or move. In this case, you will not need this information, since you are not going to merge anything from the tree you deleted. Note que, o <literal> propelir </literal> bit é necessário porque começando com 1.5, o Subversion irá adicionar automaticamente <literal> svn: mergeinfo </literal> para qualquer diretório que você copie ou mova. Neste caso, você não precisará desta informação, pois você não vai mesclar nada da árvore que você apagou.
You may want to flatten the tags as well. The procedure is exactly the same. If you do this, put off the commit until the end. Você pode querer achatar as tags também. O procedimento é exatamente o mesmo. Se você fizer isso, adie o commit até o final.
Check the <filename>dist</filename> tree and perform any cleanup that is deemed to be necessary. You may want to disable keyword expansion, as it makes no sense on unmodified vendor code. In some cases, it can be even be harmful. Verifica a <filename> dist </filename> árvore e realizar qualquer limpeza que seja considerada necessária. Você pode desabilitar a expansão de palavras-chave, pois não faz sentido o código do fornecedor não modificado. Em alguns casos, pode até ser prejudicial
<prompt>%</prompt> <userinput>svn propdel svn:keywords -R .</userinput>
<prompt>%</prompt> <userinput>svn commit</userinput>
<prompt>%</prompt> <userinput>svn propdel svn:keywords -R .</userinput>
<prompt>%</prompt> <userinput>svn commit</userinput>
Bootstrapping of <literal>svn:mergeinfo</literal> on the target directory (in the main tree) to the revision that corresponds to the last change was made to the vendor tree prior to importing new sources is also needed: Bootstrapping de <literal> svn: mergeinfo </literal> no diretório de destino (na árvore principal) para a revisão que corresponde à última alteração feita na árvore do fornecedor antes de importar novas fontes também é necessária:
<prompt>%</prompt> <userinput>cd head/contrib/<replaceable>foo</replaceable></userinput>
<prompt>%</prompt> <userinput>svn merge --record-only ^/vendor/<replaceable>foo</replaceable>/dist@<replaceable>12345678</replaceable> .</userinput>
<prompt>%</prompt> <userinput>svn commit</userinput>
<prompt>%</prompt> <userinput>cd head/contrib/<replaceable>foo</replaceable></userinput>
<prompt>%</prompt> <userinput>svn merge --record-only <replaceable>svn_base</replaceable>/vendor/<replaceable>foo</replaceable>/dist@<replaceable>12345678</replaceable> .</userinput>
<prompt>%</prompt> <userinput>svn commit</userinput>
With some shells, the <literal>^</literal> in the above command may need to be escaped with a backslash.
Importing New Sources Importando Novas Fontes
Prepare a full, clean tree of the vendor sources. With <acronym>SVN</acronym>, we can keep a full distribution in the vendor tree without bloating the main tree. Import everything but merge only what is needed. Prepare uma árvore completa e limpa das fontes do fornecedor. Com o <acronym>SVN</acronym> , podemos manter uma distribuição completa na árvore do fornecedor sem inchar a árvore principal. Importe tudo, mas mescle apenas o necessário.
Note that you will need to add any files that were added since the last vendor import, and remove any that were removed. To facilitate this, you should prepare sorted lists of the contents of the vendor tree and of the sources you are about to import: Observe que você precisará adicionar todos os arquivos que foram adicionados desde a importação do último fornecedor e remover todos os que foram removidos. Para facilitar isso, você deve preparar listas classificadas do conteúdo da árvore do fornecedor e das fontes que você está prestes a usar. importar:
<prompt>%</prompt> <userinput>cd vendor/<replaceable>foo</replaceable>/dist</userinput>
<prompt>%</prompt> <userinput>svn list -R | grep -v '/$' | sort &gt; ../<replaceable>old</replaceable></userinput>
<prompt>%</prompt> <userinput>cd ../<replaceable>foo-9.9</replaceable></userinput>
<prompt>%</prompt> <userinput>find . -type f | cut -c 3- | sort &gt; ../<replaceable>new</replaceable></userinput>
<prompt>%</prompt> <userinput>cd vendor/<replaceable>foo</replaceable>/dist</userinput>
<prompt>%</prompt> <userinput>svn list -R | grep -v '/$' | sort &gt; ../<replaceable>old</replaceable></userinput>
<prompt>%</prompt> <userinput>cd ../<replaceable>foo-9.9</replaceable></userinput>
<prompt>%</prompt> <userinput>find . -type f | cut -c 3- | sort &gt; ../<replaceable>new</replaceable></userinput>
With these two files, the following command will list removed files (files only in <filename><replaceable>old</replaceable></filename>): Com estes dois arquivos, o seguinte comando listará os arquivos removidos da lista (arquivos somente <filename><replaceable> velho </replaceable></filename> ):
<prompt>%</prompt> <userinput>comm -23 ../<replaceable>old</replaceable> ../<replaceable>new</replaceable></userinput> <prompt>%</prompt> <userinput>comm -23 ../<replaceable>old</replaceable> ../<replaceable>new</replaceable></userinput>
While the command below will list added files (files only in <filename><replaceable>new</replaceable></filename>): Enquanto o comando abaixo listará os arquivos adicionados (arquivos somente <filename><replaceable> Novo </replaceable></filename> ):
<prompt>%</prompt> <userinput>comm -13 ../<replaceable>old</replaceable> ../<replaceable>new</replaceable></userinput> <prompt>%</prompt> <userinput>comm -13 ../<replaceable>old</replaceable> ../<replaceable>new</replaceable></userinput>
Let us put this together: Vamos colocar isso juntos:
<prompt>%</prompt> <userinput>cd vendor/<replaceable>foo</replaceable>/<replaceable>foo-9.9</replaceable></userinput>
<prompt>%</prompt> <userinput>tar cf - . | tar xf - -C ../dist</userinput>
<prompt>%</prompt> <userinput>cd ../dist</userinput>
<prompt>%</prompt> <userinput>comm -23 ../<replaceable>old</replaceable> ../<replaceable>new</replaceable> | xargs svn remove</userinput>
<prompt>%</prompt> <userinput>comm -13 ../<replaceable>old</replaceable> ../<replaceable>new</replaceable> | xargs svn add</userinput>
<prompt>%</prompt> <userinput>cd vendor/<replaceable>foo</replaceable>/<replaceable>foo-9.9</replaceable></userinput>
<prompt>%</prompt> <userinput>tar cf - . | tar xf - -C ../dist</userinput>
<prompt>%</prompt> <userinput>cd ../dist</userinput>
<prompt>%</prompt> <userinput>comm -23 ../<replaceable>old</replaceable> ../<replaceable>new</replaceable> | xargs svn remove</userinput>
<prompt>%</prompt> <userinput>comm -13 ../<replaceable>old</replaceable> ../<replaceable>new</replaceable> | xargs svn add</userinput>
If there are new directories in the new distribution, the last command will fail. You will have to add the directories, and run it again. Conversely, if any directories were removed, you will have to remove them manually. Se houver novos diretórios na nova distribuição, o último comando falhará. Você precisará adicionar os diretórios e executá-lo novamente. Por outro lado, se algum diretório tiver sido removido, será necessário removê-los manualmente.
Check properties on any new files: Verifique as propriedades em qualquer novo arquivo:
All text files should have <literal>svn:eol-style</literal> set to <literal>native</literal>. Todos os arquivos de texto devem ter <literal> svn: estilo eol </literal> definido como <literal> nativo </literal>
All binary files should have <literal>svn:mime-type</literal> set to <literal>application/octet-stream</literal>, unless there is a more appropriate media type. Todos os arquivos binários devem ter <literal> svn: tipo mime </literal> definido como <literal> aplicação / octeto-stream </literal> , a menos que haja um tipo de mídia mais apropriado.
Executable files should have <literal>svn:executable</literal> set to <literal>*</literal>. Arquivos executáveis ​​devem ter <literal> svn: executável </literal> definido como <literal> * </literal>

Loading…

New source string 9 months ago
Browse all component changes

Glossary

English Portuguese (Brazil)
No related strings found in the glossary.

Source information

Source string comment

(itstool) path: step/para

Source string location
book.translate.xml:4013
String age
9 months ago
Source string age
9 months ago
Translation file
books/pt_BR/developers-handbook.po, string 666