Translation

(itstool) path: answer/para
It is based on U.C. Berkeley's <quote>4.4BSD-Lite</quote> release, with some <quote>4.4BSD-Lite2</quote> enhancements. It is also based indirectly on William Jolitz's port of U.C. Berkeley's <quote>Net/2</quote> to the <trademark>i386</trademark>, known as <quote>386BSD</quote>, though very little of the 386BSD code remains.
352/3260
Context English Norwegian Bokmål State
IEEE, POSIX, and 802 are registered trademarks of Institute of Electrical and Electronics Engineers, Inc. in the United States.
IEEE, POSIX, og 802 er registrert varemerke til Institute of Electrical and Electronics Engineers, Inc. i USA.
Intel, Celeron, Centrino, Core, EtherExpress, i386, i486, Itanium, Pentium, and Xeon are trademarks or registered trademarks of Intel Corporation or its subsidiaries in the United States and other countries.
Intel, Celeron, Centrino, Core, EtherExpress, i386, i486, Itanium, Pentium, and Xeon er registrert varemerke til Intel Corporation eller eller dets datterselskaper i USA og andre land.
Linux is a registered trademark of Linus Torvalds.
Linux er et registrert varemerke til Linus Torvalds.
Microsoft, IntelliMouse, MS-DOS, Outlook, Windows, Windows Media and Windows NT are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries.
Microsoft, IntelliMouse, MS-DOS, Outlook, Windows, Windows Media and Windows NT er enten registrert varemerke til Microsoft Corporation i USA og/eller andre land.
NetBSD is a registered trademark of the NetBSD Foundation.
NetBSD er et registrert varemerke til NetBSD Foundation.
Motif, OSF/1, and UNIX are registered trademarks and IT DialTone and The Open Group are trademarks of The Open Group in the United States and other countries.
Motif,OSF/1 og UNIX er registrerte varemerker og IT DialTone og The Open Group varemerke av The Open Group i USA eller andre land.
Silicon Graphics, SGI, and OpenGL are registered trademarks of Silicon Graphics, Inc., in the United States and/or other countries worldwide.
Silicon Graphics, SGI, og OpenGL er et registrert varemerke til Silicon Graphics, Inc., i USA og/eller andre land over hele verden.
Sun, Sun Microsystems, Java, Java Virtual Machine, JDK, JRE, JSP, JVM, Netra, OpenJDK, Solaris, StarOffice, SunOS and VirtualBox are trademarks or registered trademarks of Sun Microsystems, Inc. in the United States and other countries.
Sun, Sun Microsystems, Java, Java Virtual Machine, JDK, JRE, JSP, JVM, Netra, OpenJDK, Solaris, StarOffice, SunOS og VirtualBox er et registrert varemerke eller registrert varemerke til Sun Microsystems, Inc. i USA og andre land.
Many of the designations used by manufacturers and sellers to distinguish their products are claimed as trademarks. Where those designations appear in this document, and the FreeBSD Project was aware of the trademark claim, the designations have been followed by the <quote>™</quote> or the <quote>®</quote> symbol.
Mange av betegnelsene som brukes av produsenter og selgere for å skille produktene deres, hevdes som varemerker. Der de betegnelsene vises i dette dokumentet, og FreeBSD-prosjektet var klar over varemerkekravet, har betegnelsene blitt fulgt av <quote>™</quote> eller <quote>®</quote> symbolet.
$FreeBSD: head/en_US.ISO8859-1/books/faq/book.xml 54295 2020-06-25 18:58:26Z gjb $
$FreeBSD: head/en_US.ISO8859-1/books/faq/book.xml 52666 2018-12-11 18:49:03Z gjb $
This is the Frequently Asked Questions <acronym>(FAQ)</acronym> for FreeBSD versions 12.<replaceable>X</replaceable> and 11.<replaceable>X</replaceable>. Every effort has been made to make this <acronym>FAQ</acronym> as informative as possible; if you have any suggestions as to how it may be improved, send them to the <link xlink:href="http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-doc">FreeBSD documentation project mailing list</link>.
Dette er Ofte Stilte Spørsmål <acronym>(FAQ)</acronym> for FreeBSD versjon 12.<replaceable>X</replaceable> og 11.<replaceable>X</replaceable>. Alt har blitt gjort for å prøve å gjøre disse <acronym>Vanlige spørsmålene </acronym> så informative som mulig; hvis du har noen forslag til hvordan det kan bli bedre, send dem til <link xlink:href="http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-doc">FreeBSD documentation project mailing list</link>.
The latest version of this document is always available from the <link xlink:href="https://www.FreeBSD.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/faq/index.html">FreeBSD website</link>. It may also be downloaded as one large <link xlink:href="book.html">HTML</link> file with HTTP or as a variety of other formats from the <link xlink:href="https://download.freebsd.org/ftp/doc/">FreeBSD FTP server</link>.
Den siste versjonen av dette dokumentet er alltid tilgjengelig via <link xlink:href="https://www.FreeBSD.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/faq/index.html">FreeBSD hjemmesiden</link> Den kan også lastes ned som en stor <link xlink:href="book.html">HTML</link> fil ved bruk av HTTP eller via andre formater fra <link xlink:href="https://download.freebsd.org/ftp/doc/">FreeBSD FTP serveren</link>.
Introduction
Introduksjon
What is FreeBSD?
Hva er FreeBSD?
FreeBSD is a modern operating system for desktops, laptops, servers, and embedded systems with support for a large number of <link xlink:href="https://www.FreeBSD.org/platforms/">platforms</link>.
FreeBSD er et moderne operativ system for stasjonære pcer, bærbare pcer, servere og lukkede mindre systemer med støtte for flere typer<link xlink:href="https://www.FreeBSD.org/platforms/">plattformer</link>.
It is based on U.C. Berkeley's <quote>4.4BSD-Lite</quote> release, with some <quote>4.4BSD-Lite2</quote> enhancements. It is also based indirectly on William Jolitz's port of U.C. Berkeley's <quote>Net/2</quote> to the <trademark>i386</trademark>, known as <quote>386BSD</quote>, though very little of the 386BSD code remains.
FreeBSD er basert på U.C. Berkeley sin <quote>4.4BSD-Lite</quote> utgivelse med noen <quote>4.4BSD-Lite2</quote> forbedringer. Det er også basert indirekte på Willian Jolitz sin port av U.C. Berkeley's <quote>Net/2</quote> til <trademark>i386</trademark>, kjent som <quote>i386</quote>, riktignok gjenstår veldig lite av 386BSD koden i dagens FreeBSD.
FreeBSD is used by companies, Internet Service Providers, researchers, computer professionals, students and home users all over the world in their work, education and recreation.
FreeBSD blir benyttet av firmaer, internett leverandører(ISP), forskere, profesjonelle, studenter og hjemmebrukere over hele verden innenfor deres arbeid, utdanning og rekreasjon.
For more detailed information on FreeBSD, refer to the <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/index.html">FreeBSD Handbook</link>.
For mer detaljert informasjon vedrørende FreeBSD, gå til <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/index.html">FreeBSD Handbook</link>.
What is the goal of the FreeBSD Project?
Hva er målet med FreeBSD Prosjektet?
The goal of the FreeBSD Project is to provide a stable and fast general purpose operating system that may be used for any purpose without strings attached.
Målet med FreeBSD Prosjektet er å klare å levere et stabilt og kjapt operativ system som kan benyttes uten noen form for restriksjoner.
Does the FreeBSD license have any restrictions?
Har FreeBSD lisensen noen restriksjoner?
Yes. Those restrictions do not control how the code is used, but how to treat the FreeBSD Project itself. The license itself is available at <link xlink:href="https://www.FreeBSD.org/copyright/freebsd-license.html">license</link> and can be summarized like this:
Ja. Disse restriksjonene kontrollerer ikke hvordan selve kildekoden benyttes, men hvordan man skal behandle det opp i mot FreeBSD Prosjektet.
Lisensen i seg selv er tilgjengelig her <link xlink:href="https://www.FreeBSD.org/copyright/freebsd-license.html">lisens</link> og kan bli oppsummert slik:
Do not claim that you wrote this.
Ikke utgi deg for at du selv har skrevet denne koden..
Do not sue us if it breaks.
Ikke saksøk oss om noe går galt.
Do not remove or modify the license.
Fjern ikke eller rediger lisensen.
Many of us have a significant investment in the project and would certainly not mind a little financial compensation now and then, but we definitely do not insist on it. We believe that our first and foremost <quote>mission</quote> is to provide code to any and all comers, and for whatever purpose, so that the code gets the widest possible use and provides the widest possible benefit. This, we believe, is one of the most fundamental goals of Free Software and one that we enthusiastically support.
Mange av oss har investert mye tid i FreeBSD Prosjektet og vi sier ikke nei takk til litt finansiell støtte nå og da, men vi krever ingenting.
Vi mener først og fremst at "oppdraget" vårt er å gjøre koden vår tilgjengelig for alle uansett i hvilken retning du måtte ønske å benytte koden vår.
Slik at koden får mest mulig eksponering for alle områder. Dette mener vi er et av det største og mest fundamentale <quote>målet</quote> til Gratis Programvare og er en ting som vi støtter fullt ut.
Code in our source tree which falls under the <link xlink:href="https://www.FreeBSD.org/copyright/COPYING">GNU General Public License (GPL)</link> or <link xlink:href="https://www.FreeBSD.org/copyright/COPYING.LIB">GNU Library General Public License (LGPL)</link> comes with slightly more strings attached, though at least on the side of enforced access rather than the usual opposite. Due to the additional complexities that can evolve in the commercial use of GPL software, we do, however, endeavor to replace such software with submissions under the more relaxed <link xlink:href="https://www.FreeBSD.org/copyright/freebsd-license.html">FreeBSD license</link> whenever possible.
Kode i kildekode(source tree) som faller under <link xlink:href="https://www.FreeBSD.org/copyright/COPYING">GNU General Public License (GPL)</link> eller <link xlink:href="https://www.FreeBSD.org/copyright/COPYING.LIB">GNU Library General Public License (LGPL)</link> kommer med litt flere krav involvert men heller mer mot riktig en retning fremfor en gal retning.

Men på grunn av en mer kompleks struktur som manofte finner i bruk av GPL programvare så anbefaler vi helst å benytte/erstatte programvare til den mer avslappede <link xlink:href="https://www.FreeBSD.org/copyright/freebsd-license.html">FreeBSD lisensen</link> så ofte som mulig dersom det lar seg gjøre.
Can FreeBSD replace my current operating system?
Kan FreeBSD erstatte mitt nåværende operativ system?
For most people, yes. But this question is not quite that cut-and-dried.
For de fleste folk, ja. Men dette er et spørsmål som ikke bare er Ja / Nei basert.
Most people do not actually use an operating system. They use applications. The applications are what really use the operating system. FreeBSD is designed to provide a robust and full-featured environment for applications. It supports a wide variety of web browsers, office suites, email readers, graphics programs, programming environments, network servers, and much more. Most of these applications can be managed through the <link xlink:href="https://www.FreeBSD.org/ports/">Ports Collection</link>.
De fleste folk bruker ikke direkte et operativ system. De bruker applikasjoner. Applikasjonene er det som benytter seg av operativ systemet.
FreeBSD er utviklet for å levere et robust og fullspekket brukermiljø for applikasjoner. FreeBSD støtter og har stor variasjon av web browsere, kontor applikasjoner, e-post lesere, grafikkprogram, programmering miljø, nettverk servere og mye mer.
De fleste av disse applikasjonene kan hentes via FreeBSD's eget <link xlink:href="https://www.FreeBSD.org/ports/">Ports Collection</link>.
If an application is only available on one operating system, that operating system cannot just be replaced. Chances are, there is a very similar application on FreeBSD, however. As a solid office or Internet server or a reliable workstation, FreeBSD will almost certainly do everything you need. Many computer users across the world, including both novices and experienced <trademark class="registered">UNIX</trademark> administrators, use FreeBSD as their only desktop operating system.
Hvis en applikasjon kun er tilgjengelig for et operativ system så kan ikke det operativ systemet erstattes. Ofte så er sjansen at man finner en veldig lik applikasjon i FreeBSD, men som en kontor maskin, internett server eller arbeidsmaskin så vil FreeBSD kunne brukes til alt du trenger.
Mange datamaskin brukere rundtom i verden, både nybegynnere og eksperter innenfor <trademark class="registered">UNIX</trademark> administrasjon benytter seg av FreeBSD som sin eneste skrivebords maskin(desktop).

Loading…

No matching activity found.

Browse all component changes

Things to check

Double space

Translation contains double space

Fix string

Reset

Glossary

English Norwegian Bokmål
No related strings found in the glossary.

Source information

Source string comment
(itstool) path: answer/para
Labels
No labels currently set.
Source string location
book.translate.xml:176
Source string age
11 months ago
Translation file
books/nb_NO/faq.po, string 28