Translation

(itstool) path: sect1/title
General
5/100
Context English Portuguese (Brazil) State
In general, no. There is nothing in the base system which requires the presence of the source to operate. Some ports, like <package>sysutils/lsof</package>, will not build unless the source is installed. In particular, if the port builds a kernel module or directly operates on kernel structures, the source must be installed. Em geral, não. Não há nada no sistema base que exija a presença do código fonte para operar. Alguns ports, como o <package>sysutils/lsof</package>, não serão compilados a menos que o código fonte esteja instalado. Em particular, se o port compila um módulo de kernel ou opera diretamente em estruturas de kernel, o código fonte deve ser instalado.
Do I need to build a kernel? Eu preciso compilar um kernel?
Usually not. The supplied <literal>GENERIC</literal> kernel contains the drivers an ordinary computer will need. <citerefentry><refentrytitle>freebsd-update</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, the FreeBSD binary upgrade tool, cannot upgrade custom kernels, another reason to stick with the <literal>GENERIC</literal> kernel when possible. For computers with very limited RAM, such as embedded systems, it may be worthwhile to build a smaller custom kernel containing just the required drivers. Geralmente não. O kernel <literal>GENERIC</literal> fornecido contém todos os drivers que um computador comum precisará. O <citerefentry><refentrytitle>freebsd-update</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, a ferramenta de atualização binária do FreeBSD, não pode atualizar kernels customizados, o que é uma outra razão para se manter com o kernel <literal>GENERIC</literal> sempre que possível. Para computadores com uma quantidade de memória RAM muito limitada, como sistemas embarcados, pode valer a pena compilar um kernel customizado menor contendo apenas os drivers necessários.
Should I use DES, Blowfish, or MD5 passwords and how do I specify which form my users receive? Devo usar senhas DES, Blowfish ou MD5 e como eu específico qual tipo meus usuários irão receber?
FreeBSD uses <emphasis>SHA512</emphasis> by default. DES passwords are still available for backwards compatibility with operating systems that still use the less secure password format. FreeBSD also supports the Blowfish and MD5 password formats. Which password format to use for new passwords is controlled by the <literal>passwd_format</literal> login capability in <filename>/etc/login.conf</filename>, which takes values of <literal>des</literal>, <literal>blf</literal> (if these are available) or <literal>md5</literal>. See the <citerefentry><refentrytitle>login.conf</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry> manual page for more information about login capabilities. O FreeBSD usa <emphasis>SHA512</emphasis> por padrão. Senhas DES ainda estão disponíveis para compatibilidade com sistemas operacionais que ainda usam um formato de senha menos seguro. O FreeBSD também suporta os formatos de senha Blowfish e MD5. O formato de senha que será usado para novas senhas é controlado pelo recurso de login <literal>passwd_format</literal> no arquivo <filename>/etc/login.conf</filename>, que recebe valores de <literal>des</literal>, <literal>blf</literal> (se estiverem disponíveis) ou <literal>md5</literal>. Veja a página de manual <citerefentry><refentrytitle>login.conf</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry> para maiores informações sobre as capacidades de login.
What are the limits for FFS file systems? Quais são os limites para sistemas de arquivos FFS?
For FFS file systems, the largest file system is practically limited by the amount of memory required to <citerefentry><refentrytitle>fsck</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry> the file system. <citerefentry><refentrytitle>fsck</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry> requires one bit per fragment, which with the default fragment size of 4 KB equates to 32 MB of memory per TB of disk. This does mean that on architectures which limit userland processes to 2 GB (e.g., <trademark>i386</trademark>), the maximum <citerefentry><refentrytitle>fsck</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>'able filesystem is ~60 TB. Para os sistemas de arquivos FFS, o tamanho máximo é praticamente limitado pela quantidade de memória necessária para executar o <citerefentry><refentrytitle>fsck</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry> no sistema de arquivo. O <citerefentry><refentrytitle>fsck</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry> requer um bit por fragmento, que com o tamanho de fragmento padrão de 4 KB equivale a 32 MB de memória por TB de disco. Isso significa que nas arquiteturas que limitam os processos userland a 2 GB (por exemplo, <trademark>i386</trademark>), o tamanho máximo do sistema de arquivos que o <citerefentry><refentrytitle> fsck</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry> permite operar é de ~ 60 TB.
If there was not a <citerefentry><refentrytitle>fsck</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry> memory limit the maximum filesystem size would be 2 ^ 64 (blocks) * 32 KB =&gt; 16 Exa * 32 KB =&gt; 512 ZettaBytes. Se não houvesse um limite de memória para o <citerefentry><refentrytitle>fsck</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, o tamanho máximo do sistema de arquivos seria 2 ^ 64 (blocks) * 32 KB =&gt; 16 Exa * 32 KB =&gt; 512 ZettaBytes.
The maximum size of a single FFS file is approximately 2 PB with the default block size of 32 KB. Each 32 KB block can point to 4096 blocks. With triple indirect blocks, the calculation is 32 KB * 12 + 32 KB * 4096 + 32 KB * 4096^2 + 32 KB * 4096^3. Increasing the block size to 64 KB will increase the max file size by a factor of 16. O tamanho máximo de um único arquivo FFS é de aproximadamente 2 PB com o tamanho de bloco padrão de 32 KB. Cada bloco de 32 KB pode apontar para 4096 blocos. Com blocos triplo indiretos, o cálculo é 32 KB * 12 + 32 KB * 4096 + 32 KB * 4096 ^ 2 + 32 KB * 4096 ^ 3. Aumentar o tamanho do bloco para 64 KB aumentará o tamanho máximo do arquivo por um fator de 16.
Why do I get an error message, <errorname>readin failed</errorname> after compiling and booting a new kernel? Por que recebo uma mensagem de erro, <errorname>readin failed</errorname> depois de compilar e inicializar um novo kernel?
The world and kernel are out of sync. This is not supported. Be sure to use <command>make buildworld</command> and <command>make buildkernel</command> to update the kernel. O world (aplicativos e bicliotecas do userland)e o kernel estão fora de sincronia. Isso não é suportado. Certifique-se de usar <command>make buildworld</command> e <command>make build-kernel</command> para atualizar o kernel.
Boot the system by specifying the kernel directly at the second stage, pressing any key when the <literal>|</literal> shows up before loader is started. Inicialize o sistema especificando o kernel diretamente no segundo estágio, pressionando qualquer tecla quando o <literal>|</literal> aparecer antes que o utilitário de carga (loader) seja iniciado.
Is there a tool to perform post-installation configuration tasks? Existe uma ferramenta para realizar tarefas de configuração pós-instalação?
Yes. <application>bsdconfig</application> provides a nice interface to configure FreeBSD post-installation. Sim. O <application>bsdconfig</application> fornece uma boa interface para configurar o FreeBSD na pós-instalação.
Hardware Compatibility Compatibilidade de Hardware
General Geral
I want to get a piece of hardware for my FreeBSD system. Which model/brand/type is best? Eu quero obter um componente de hardware para o meu sistema FreeBSD. Qual modelo/marca/tipo é o melhor?
This is discussed continually on the FreeBSD mailing lists but is to be expected since hardware changes so quickly. Read through the Hardware Notes for FreeBSD <link xlink:href="https://www.FreeBSD.org/releases/12.1R/hardware.html">12.1</link> or <link xlink:href="https://www.FreeBSD.org/releases/11.3R/hardware.html">11.3</link> and search the mailing list <link xlink:href="https://www.FreeBSD.org/search/#mailinglists">archives</link> before asking about the latest and greatest hardware. Chances are a discussion about that type of hardware took place just last week. Isso é discutido continuamente nas listas de discussão do FreeBSD, mas isto é de se esperar, já que o hardware muda tão rapidamente. Leia as Notas de Hardware do FreeBSD <link xlink:href="https://www.FreeBSD.org/releases/12.1R/hardware.html">12.1</link> ou <link xlink:href="https://www.FreeBSD.org/releases/11.3R/hardware.html">11.3</link> e pesquise os <link xlink:href="https://www.FreeBSD.org/search/#mailinglists">arquivos</link> da lista de discussão antes de perguntar sobre o hardware mais recente e melhor. As chances são de que uma discussão sobre esse tipo de hardware tenha acontecido na semana passada.
Before purchasing a laptop, check the archives for <link xlink:href="http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-questions">FreeBSD general questions mailing list</link>, or possibly a specific mailing list for a particular hardware type. Antes de comprar um laptop, verifique os arquivos da <link xlink:href="http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-questions">lista de discussão de questões gerais do FreeBSD</link>, ou possivelmente uma lista de discussão específica para um tipo específico de hardware.
What are the limits for memory? Quais são os limites para a memória?
FreeBSD as an operating system generally supports as much physical memory (RAM) as the platform it is running on does. Keep in mind that different platforms have different limits for memory; for example <trademark>i386</trademark> without <acronym>PAE</acronym> supports at most 4 GB of memory (and usually less than that because of PCI address space) and <trademark>i386</trademark> with PAE supports at most 64 GB memory. As of FreeBSD 10, AMD64 platforms support up to 4 TB of physical memory. O FreeBSD como sistema operacional geralmente suporta tanta memória física (RAM) quanto a disponível na plataforma em que está rodando. Tenha em mente que plataformas diferentes têm limites diferentes para a memória; por exemplo <trademark>i386</trademark> sem <acronym>PAE</acronym> suporta no máximo 4 GB de memória (e geralmente menos que isso por causa do espaço de endereçamento PCI) e <trademark>i386</trademark> com PAE suporta no máximo 64 GB de memória. A partir do FreeBSD 10, as plataformas AMD64 suportam até 4 TB de memória física.
Why does FreeBSD report less than 4 GB memory when installed on an <trademark>i386</trademark> machine? Por que o FreeBSD reporta menos de 4 GB de memória quando instalado em uma máquina <trademark>i386</trademark>?
The total address space on <trademark>i386</trademark> machines is 32-bit, meaning that at most 4 GB of memory is addressable (can be accessed). Furthermore, some addresses in this range are reserved by hardware for different purposes, for example for using and controlling PCI devices, for accessing video memory, and so on. Therefore, the total amount of memory usable by the operating system for its kernel and applications is limited to significantly less than 4 GB. Usually, 3.2 GB to 3.7 GB is the maximum usable physical memory in this configuration. O espaço total de endereços nas máquinas <trademark>i386</trademark> é de 32 bits, o que significa que no máximo 4 GB de memória são endereçáveis (podem ser acessados). Além disso, alguns endereços nesse intervalo são reservados por hardware para diferentes finalidades, por exemplo, para usar e controlar dispositivos PCI, para acessar a memória de vídeo e assim por diante. Portanto, a quantidade total de memória utilizável pelo sistema operacional para o seu kernel e aplicativos é limitada a significativamente menos de 4 GB. Normalmente, temos de 3,2 GB a 3,7 GB de memória física máxima utilizável nessa configuração.
To access more than 3.2 GB to 3.7 GB of installed memory (meaning up to 4 GB but also more than 4 GB), a special tweak called <acronym>PAE</acronym> must be used. PAE stands for Physical Address Extension and is a way for 32-bit x86 CPUs to address more than 4 GB of memory. It remaps the memory that would otherwise be overlaid by address reservations for hardware devices above the 4 GB range and uses it as additional physical memory (see <citerefentry><refentrytitle>pae</refentrytitle><manvolnum>4</manvolnum></citerefentry>). Using PAE has some drawbacks; this mode of memory access is a little bit slower than the normal (without PAE) mode and loadable modules (see <citerefentry><refentrytitle>kld</refentrytitle><manvolnum>4</manvolnum></citerefentry>) are not supported. This means all drivers must be compiled into the kernel. Para acessar mais de 3,2 GB a 3,7 GB de memória instalada (ou seja, até 4 GB, mas também mais de 4 GB), um ajuste especial chamado <acronym>PAE</acronym> deve ser usado. PAE significa Physical Address Extension e é uma maneira das CPUs x86 de 32 bits endereçarem mais de 4 GB de memória. Ele remapeia a memória que de outra forma seria sobreposta pelas reservas de endereço para dispositivos de hardware acima do intervalo de 4 GB e a usa como memória física adicional (veja <citerefentry><refentrytitle>pae</refentrytitle><manvolnum>4</manvolnum></citerefentry>). Usar o PAE tem alguns inconvenientes; este modo de acesso à memória é um pouco mais lento que o modo normal (sem PAE) e módulos carregáveis (veja <citerefentry><refentrytitle>kld</refentrytitle><manvolnum>4</manvolnum> </citerefentry>) não são suportados. Isso significa que todos os drivers devem ser compilados estaticamente no kernel.
The most common way to enable PAE is to build a new kernel with the special ready-provided kernel configuration file called <filename>PAE</filename>, which is already configured to build a safe kernel. Note that some entries in this kernel configuration file are too conservative and some drivers marked as unready to be used with PAE are actually usable. A rule of thumb is that if the driver is usable on 64-bit architectures (like AMD64), it is also usable with PAE. When creating a custom kernel configuration file, PAE can be enabled by adding the following line: A maneira mais comum de ativar o PAE é compilar um novo kernel com o arquivo especial de configuração do kernel, chamado <filename>PAE</filename>, que já está configurado para compilar um kernel seguro. Observe que algumas entradas neste arquivo de configuração do kernel são muito conservadoras e alguns drivers marcados como não prontos para serem usados com o PAE na verdade são possíveis de serem utilizados. Uma regra básica é que, se o driver for utilizável em arquiteturas de 64 bits (como o AMD64), ele também poderá ser usado com o PAE. Ao criar um arquivo de configuração de kernel personalizado, o suporte ao PAE pode ser ativada adicionando a seguinte linha:
options PAE options PAE
PAE is not much used nowadays because most new x86 hardware also supports running in 64-bit mode, known as AMD64 or <trademark class="registered">Intel</trademark> 64. It has a much larger address space and does not need such tweaks. FreeBSD supports AMD64 and it is recommended that this version of FreeBSD be used instead of the <trademark>i386</trademark> version if 4 GB or more memory is required. O PAE não é muito usado atualmente porque a maioria dos novos hardwares x86 também suporta a execução no modo de 64 bits, conhecido como AMD64 ou <trademark class="registered">Intel</trademark>64. Ele tem um espaço de endereçamento muito maior e não precisa tais ajustes. O FreeBSD suporta o AMD64 e é recomendado que esta versão do FreeBSD seja usada no lugar da versão <trademark>i386</trademark> se forem necessários 4 GB ou mais de memória.
Architectures and Processors Arquiteturas e Processadores
Does FreeBSD support architectures other than the x86? O FreeBSD suporta arquiteturas diferentes do x86?
Yes. FreeBSD divides support into multiple tiers. Tier 1 architectures, such as i386 or amd64; are fully supported. Tiers 2 and 3 are supported on a best-effort basis. A full explanation of the tier system is available in the <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/articles/committers-guide/archs.html">Committer's Guide.</link> Sim. O FreeBSD divide o suporte em vários níveis. Arquiteturas de Tier 1, como i386 ou amd64; são totalmente suportados. Tiers 2 e 3 são suportados com base no melhor esforço. Uma explicação completa do sistema de tiers está disponível no <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/articles/committers-guide/archs.html">Guia dos Committers.</link>
A complete list of supported architectures can be found on the <link xlink:href="https://www.FreeBSD.org/platforms/">platforms page.</link> Uma lista completa de arquiteturas suportadas pode ser encontrada na <link xlink:href="https://www.FreeBSD.org/platforms/">páginas de plataformas.</link>

Loading…

No matching activity found.

Browse all component changes

Glossary

English Portuguese (Brazil)
No related strings found in the glossary.

Source information

Source string comment
(itstool) path: sect1/title
Source string location
book.translate.xml:1375
String age
a year ago
Source string age
a year ago
Translation file
books/pt_BR/faq.po, string 232