Translation

(itstool) path: answer/para
Users not familiar with FreeBSD should not use FreeBSD-CURRENT. This branch sometimes evolves quite quickly and due to mistake can be un-buildable at times. People that use FreeBSD-CURRENT are expected to be able to analyze, debug, and report problems.
283/2520
Context English Portuguese (Brazil) State
It is worth pointing out that the word <quote>free</quote> is being used in two ways here: one meaning <quote>at no cost</quote> and the other meaning <quote>do whatever you like</quote>. Apart from one or two things you <emphasis>cannot</emphasis> do with the FreeBSD code, for example pretending you wrote it, you can really do whatever you like with it.
Vale ressaltar que a palavra <quote>free</quote> está sendo usada de duas formas aqui: uma que significa <quote>sem custo</quote> (grátis) e a outra que significa <quote>faça o que quiser</quote> (Livre). Fora uma ou duas coisas que você <emphasis>não pode</emphasis> fazer com o código do FreeBSD, por exemplo, fingir que você o escreveu, você pode realmente fazer o que quiser com ele.
What are the differences between FreeBSD and NetBSD, OpenBSD, and other open source BSD operating systems?
Quais são as diferenças entre o FreeBSD, o NetBSD, o OpenBSD e os outros sistemas operacionais BSD de código aberto?
James Howard wrote a good explanation of the history and differences between the various projects, called <link xlink:href="https://jameshoward.us/archive/the-bsd-family-tree/">The BSD Family Tree</link> which goes a fair way to answering this question. Some of the information is out of date, but the history portion in particular remains accurate.
O James Howard escreveu uma boa explicação da história e das diferenças entre os vários projetos BSD, chamada <link xlink:href="https://jameshoward.us/archive/the-bsd-family-tree/">A árvore genealógica do BSD</link>, a qual é uma boa forma de responder a esta pergunta. Algumas das informações estão desatualizadas, mas a parte da história em particular permanece precisa.
Most of the BSDs share patches and code, even today. All of the BSDs have common ancestry.
A maioria dos BSDs compartilha patches e códigos, até hoje. Todos os BSDs descendem dos mesmos ancestrais.
The design goals of FreeBSD are described in <xref linkend="FreeBSD-goals"/>, above. The design goals of the other most popular BSDs may be summarized as follows:
Os objetivos de design do FreeBSD estão descritos em <xref linkend="FreeBSD-goals"/>, acima. Os objetivos de design dos outros BSDs mais populares podem ser resumidos da seguinte forma:
OpenBSD aims for operating system security above all else. The OpenBSD team wrote <citerefentry><refentrytitle>ssh</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> and <citerefentry><refentrytitle>pf</refentrytitle><manvolnum>4</manvolnum></citerefentry>, which have both been ported to FreeBSD.
O OpenBSD visa a segurança do sistema operacional acima de tudo. A equipe do OpenBSD escreveu o <citerefentry><refentrytitle>ssh</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> e o <citerefentry><refentrytitle>pf</refentrytitle><manvolnum>4</manvolnum></citerefentry>, os quais foram portados para o FreeBSD.
NetBSD aims to be easily ported to other hardware platforms.
O NetBSD pretende ser facilmente portado para outras plataformas de hardware.
DragonFly BSD is a fork of FreeBSD 4.8 that has since developed many interesting features of its own, including the HAMMER file system and support for user-mode <quote>vkernels</quote>.
O DragonFly BSD é um fork do FreeBSD 4.8 o qual desenvolveu muitas características interessantes ao longo dos anos, incluindo o sistema de arquivos HAMMER e o suporte para <quote>vkernels</quote> no modo de usuário.
What is the latest version of FreeBSD?
Qual é a última versão do FreeBSD?
At any point in the development of FreeBSD, there can be multiple parallel branches. 12.<replaceable>X</replaceable> releases are made from the <emphasis>12-STABLE</emphasis> branch, and 11.<replaceable>X</replaceable> releases are made from the <emphasis>11-STABLE</emphasis> branch.
A qualquer momento no desenvolvimento do FreeBSD, podem existir vários branches paralelos. As releases 12.<replaceable>X</replaceable> são geradas a partir da branch <emphasis>12-STABLE</emphasis> e as releases 11.<replaceable>X</replaceable> são geradas a partir do branch <emphasis>11-STABLE</emphasis>.
Up until the release of 12.0, the 11.<replaceable>X</replaceable> series was the one known as <emphasis>-STABLE</emphasis>. However, as of 13.<replaceable>X</replaceable>, the 11.<replaceable>X</replaceable> branch will be designated for an <quote>extended support</quote> status and receive only fixes for major problems, such as security-related fixes.
Até o lançamento da versão 12.0, a série 11.<replaceable>X</replaceable> era a conhecida como <emphasis>-STABLE</emphasis>. No entanto, a partir da 13.<replaceable>X</replaceable>, a branch 11.<replaceable>X</replaceable> será designada para um status de <quote>suporte estendido</quote> e passará a receber apenas correções para problemas maiores, como as correções relacionadas à segurança.
Releases are made <link linkend="release-freq">every few months</link>. While many people stay more up-to-date with the FreeBSD sources (see the questions on <link linkend="current">FreeBSD-CURRENT</link> and <link linkend="stable">FreeBSD-STABLE</link>) than that, doing so is more of a commitment, as the sources are a moving target.
As releases são liberadas a <link linkend="release-freq">cada poucos meses</link>. Embora muitas pessoas se mantenham mais que isso por meio do código fonte do FreeBSD (veja as perguntas em <link linkend="current">FreeBSD-CURRENT</link> e <link linkend="stable">FreeBSD-STABLE</link> ), esta periodicidade está mais para um compromisso, já que o código fonte é um alvo em movimento.
More information on FreeBSD releases can be found on the <link xlink:href="https://www.FreeBSD.org/releng/index.html#release-build">Release Engineering page</link> and in <citerefentry><refentrytitle>release</refentrytitle><manvolnum>7</manvolnum></citerefentry>.
Mais informações sobre as releases do FreeBSD podem ser encontradas na <link xlink:href="https://www.FreeBSD.org/releng/index.html#release-build">página de Engenharia de Releases</link> e em <citerefentry><refentrytitle>release</refentrytitle><manvolnum>7</manvolnum></citerefentry>.
What is <emphasis>FreeBSD-CURRENT</emphasis>?
O que é o <emphasis>FreeBSD-CURRENT</emphasis>?
<link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/current-stable.html#current">FreeBSD-CURRENT</link> is the development version of the operating system, which will in due course become the new FreeBSD-STABLE branch. As such, it is really only of interest to developers working on the system and die-hard hobbyists. See the <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/current-stable.html#current">relevant section</link> in the <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/index.html">Handbook</link> for details on running <emphasis>-CURRENT</emphasis>.
O <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/current-stable.html#current">FreeBSD-CURRENT</link> é a versão de desenvolvimento do sistema operacional, que no devido tempo se tornará o novo branch FreeBSD-STABLE. Como tal, ele é recomendado apenas para os desenvolvedores que trabalham no sistema e usuários amadores obstinados. Consulte a <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/current-stable.html#current">seção relevante</link> no <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/index.html">Handbook</link> para detalhes sobre como executar o <emphasis>-CURRENT</emphasis>.
Users not familiar with FreeBSD should not use FreeBSD-CURRENT. This branch sometimes evolves quite quickly and due to mistake can be un-buildable at times. People that use FreeBSD-CURRENT are expected to be able to analyze, debug, and report problems.
Usuários não familiarizados com o FreeBSD não devem usar o FreeBSD-CURRENT. Este branch às vezes evolui muito rapidamente e, devido a um erro, pode ser difícil de compilá-lo às vezes. Espera-se que as pessoas que usam o FreeBSD-CURRENT possam analisar, depurar e reportar problemas.
What is the <emphasis>FreeBSD-STABLE</emphasis> concept?
Qual é o conceito do <emphasis>FreeBSD-STABLE</emphasis>?
<emphasis>FreeBSD-STABLE</emphasis> is the development branch from which major releases are made. Changes go into this branch at a slower pace and with the general assumption that they have first been tested in FreeBSD-CURRENT. However, at any given time, the sources for FreeBSD-STABLE may or may not be suitable for general use, as it may uncover bugs and corner cases that were not yet found in FreeBSD-CURRENT. Users who do not have the resources to perform testing should instead run the most recent release of FreeBSD. <emphasis>FreeBSD-CURRENT</emphasis>, on the other hand, has been one unbroken line since 2.0 was released.
O <emphasis>FreeBSD-STABLE</emphasis> é o branch de desenvolvimento a partir do qual os releases principais são feitos. Mudanças entram nesta branch em um ritmo mais lento e com a suposição geral de que eles foram testados primeiro no FreeBSD-CURRENT. No entanto, a qualquer momento, o código fonte para o FreeBSD-STABLE pode ou não ser adequado para uso geral, devido a descoberta de bugs e/ou outros casos específicos que ainda não foram encontrados no FreeBSD-CURRENT. Usuários que não possuem recursos para realizar testes devem, ao invés dessa, executar a release mais recente do FreeBSD. O <emphasis>FreeBSD-CURRENT</emphasis>, por outro lado, tem sido uma linha ininterrupta desde que o 2.0 foi lançado.
For more detailed information on branches see <quote><link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/articles/releng/release-proc.html#rel-branch">FreeBSD Release Engineering: Creating the Release Branch</link></quote>, the status of the branches and the upcoming release schedule can be found on the <link xlink:href="https://www.FreeBSD.org/releng">Release Engineering Information</link> page.
Para obter informações mais detalhadas sobre as branches, consulte <quote><link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/articles/releng/release-proc.html#rel-branch">Engenharia de Releases do FreeBSD: Criando uma Release Branch</link></quote>, o status dos branches e o cronograma para releases futuros podem ser encontrados na página <link xlink:href="https://www.FreeBSD.org/releng">Release Engineering Information</link>.
Version <link xlink:href="https://download.FreeBSD.org/ftp/releases/amd64/amd64/12.1-RELEASE/">12.1</link> is the latest release from the <emphasis>12-STABLE</emphasis> branch; it was released in November 2019. Version <link xlink:href="https://download.FreeBSD.org/ftp/releases/amd64/amd64/11.3-RELEASE/">11.3</link> is the latest release from the <emphasis>11-STABLE</emphasis> branch; it was released in July 2019.
A versão <link xlink:href="https://download.FreeBSD.org/ftp/releases/amd64/amd64/12.1-RELEASE/">12.1</link> é a última release da branch <emphasis>12-STABLE</emphasis>; ela foi lançada em Novembro de 2019. A versão <link xlink:href="https://download.FreeBSD.org/ftp/releases/amd64/amd64/11.3-RELEASE/">11.3</link> é a release mais recente da branch <emphasis>11-STABLE</emphasis>; e foi lançada em Julho de 2019.
When are FreeBSD releases made?
Quando são realizados os lançamentos de novas versões do FreeBSD?
The Release Engineering Team <email>re@FreeBSD.org</email> releases a new major version of FreeBSD about every 18 months and a new minor version about every 8 months, on average. Release dates are announced well in advance, so that the people working on the system know when their projects need to be finished and tested. A testing period precedes each release, to ensure that the addition of new features does not compromise the stability of the release. Many users regard this caution as one of the best things about FreeBSD, even though waiting for all the latest goodies to reach <emphasis>-STABLE</emphasis> can be a little frustrating.
A Equipe de Engenharia de Releases (Release Engineering Team) <email>re@FreeBSD.org</email> lança uma nova versão principal do FreeBSD a cada 18 meses e uma nova versão secundária a cada 8 meses, em média. As datas de lançamento são anunciadas com bastante antecedência, para que as pessoas que trabalham no sistema saibam quando seus projetos precisam ser finalizados e testados. Um período de teste precede cada lançamento, para garantir que a adição de novos recursos não comprometa a estabilidade do lançamento. Muitos usuários consideram este cuidado como uma das melhores coisas do FreeBSD, apesar de que a espera para que todas as novidades mais recentes sejam disponibilizadas no <emphasis>-STABLE</emphasis> possa ser um pouco frustrante.
More information on the release engineering process (including a schedule of upcoming releases) can be found on the <link xlink:href="https://www.FreeBSD.org/releng/index.html">release engineering</link> pages on the FreeBSD Web site.
Maiores informações sobre o processo de engenharia de releases (incluindo a programação das releases futuros) podem ser encontradas na página <link xlink:href="https://www.FreeBSD.org/releng/index.html">engenharia de release</link> no site do FreeBSD.
For people who need or want a little more excitement, binary snapshots are made weekly as discussed above.
Para aquelas pessoas que precisam ou querem um pouco mais de emoção, os snapshots binários são disponibilizados semanalmente, como discutido acima.
When are FreeBSD snapshots made?
Quando são feitos os snapshots do FreeBSD?
FreeBSD <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/snapshots/">snapshot</link> releases are made based on the current state of the <emphasis>-CURRENT</emphasis> and <emphasis>-STABLE</emphasis> branches. The goals behind each snapshot release are:
As <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/snapshots/">snapshot</link> releases do FreeBSD são disponibilizadas com base no estado atual das branchs <emphasis>-CURRENT</emphasis> e <emphasis>-STABLE</emphasis>. Os objetivos por trás de cada release de snapshot são:
To test the latest version of the installation software.
Testar a versão mais recente do software de instalação.
To give people who would like to run <emphasis>-CURRENT</emphasis> or <emphasis>-STABLE</emphasis> but who do not have the time or bandwidth to follow it on a day-to-day basis an easy way of bootstrapping it onto their systems.
Para que as pessoas que gostariam de executar o <emphasis>-CURRENT</emphasis> ou o <emphasis>-STABLE</emphasis> mas que não têm tempo ou largura de banda para acompanhá-lo no dia-a-dia tenham uma maneira fácil de instalá-las em seus sistemas.
To preserve a fixed reference point for the code in question, just in case we break something really badly later. (Although Subversion normally prevents anything horrible like this happening.)
Para preservar um ponto de referência fixo para o código em questão, apenas no caso de quebrarmos algo de forma muito seria depois. (Embora o Subversion normalmente previna que uma coisa horrível como esta ocorra.)
To ensure that all new features and fixes in need of testing have the greatest possible number of potential testers.
Para garantir que todos os novos recursos e correções que precisam de testes tenham contato o maior número possível de testadores em potencial.
No claims are made that any <emphasis>-CURRENT</emphasis> snapshot can be considered <quote>production quality</quote> for any purpose. If a stable and fully tested system is needed, stick to full releases.
Não temos a pretensão de que qualquer snapshot <emphasis>-CURRENT</emphasis> possa ser considerado com <quote>qualidade de produção</quote> para qualquer finalidade. Se você necessita de um sistema estável e totalmente testado, limite-se ao uso das releases completas.

Loading…

No matching activity found.

Browse all component changes

Things to check

Double space

Translation contains double space

Fix string

Reset

Glossary

English Portuguese (Brazil)
No related strings found in the glossary.

Source information

Source string comment
(itstool) path: answer/para
Labels
No labels currently set.
Source string location
book.translate.xml:434
Source string age
11 months ago
Translation file
books/pt_BR/faq.po, string 64