The translation is temporarily closed for contributions due to maintenance, please come back later.

Translation

(itstool) path: sect1/title
English
Acknowledgments
Context English Portuguese (Brazil) State
Only <systemitem class="username">root</systemitem> can do this. Apenas o <systemitem class="username">root</systemitem> pode fazer isso.
Emphasis. Ênfase.
The user <emphasis>must</emphasis> do this. O usuário <emphasis>deve</emphasis> fazer isso.
Text that the user is expected to replace with the actual text. Texto que o usuário deve substituir com o texto real.
To search for a keyword in the manual pages, type <command>man -k <replaceable>keyword</replaceable></command> Para buscar por uma palavra chave nas páginas de manual, digite <command>man -k <replaceable>keyword</replaceable></command>
Environment variables. Variáveis de ambiente.
<envar>$HOME</envar> is set to the user's home directory. <envar>$HOME</envar> aponta para o diretório inicial do usuário.
Notes, Tips, Important Information, Warnings, and Examples Notas, Dicas, Informações Importantes, Avisos e Exemplos
Notes, warnings, and examples appear within the text. Notas, avisos e exemplos aparecem ao longo do texto.
Notes are represented like this, and contain information to take note of, as it may affect what the user does. Notas são representadas desta forma, e contêm informações para as quais se deve ficar atento, pois podem afetar o que o usuário faz.
Tips are represented like this, and contain information helpful to the user, like showing an easier way to do something. Dicas são representadas desta forma, e contêm informações úteis para o usuário, como as que mostram uma maneira mais fácil de fazer alguma coisa.
Important information is represented like this. Typically, these show extra steps the user may need to take. Informações importantes são representadas desta forma. Normalmente elas destacam passos extras que o usuário pode precisar realizar.
Warnings are represented like this, and contain information warning about possible damage if the instructions are not followed. This damage may be physical, to the hardware or the user, or it may be non-physical, such as the inadvertent deletion of important files. Avisos são representados deste modo, e contêm informações de alerta sobre possíveis danos se não seguir as instruções. Estes danos podem ser físicos, para o equipamento ou para o usuário, ou podem ser não-físicos, tal como a deleção inadvertida de arquivos importantes.
A Sample Example Uma Amostra de Exemplo
Examples are represented like this, and typically contain examples showing a walkthrough, or the results of a particular action. Os exemplos são representados deste modo, e normalmente contêm exemplos passo a passo, ou mostram os resultados de uma determinada ação.
Acknowledgments Agradecimentos
My thanks to Sue Blake, Patrick Durusau, Jon Hamilton, Peter Flynn, and Christopher Maden, who took the time to read early drafts of this document and offer many valuable comments and criticisms. Meu muito obrigado a Sue Blake, Patrick Durusau, Jon Hamilton, Peter Flynn, e Christopher Maden, por terem gasto parte do seu tempo lendo os primeiros rascunhos deste documento e por terem oferecido muitos comentários e críticas construtivas para este trabalho.
Overview Visão Geral
Welcome to the FreeBSD Documentation Project (<acronym>FDP</acronym>). Quality documentation is crucial to the success of FreeBSD, and we value your contributions very highly. Seja bem vindo ao Projeto de Documentação do FreeBSD.(<acronym>FDP</acronym>). Documentação de boa qualidade é
muito importante para o sucesso do FreeBSD, e nós valorizamos muito suas contribuições.
This document describes how the <acronym>FDP</acronym> is organized, how to write and submit documentation, and how to effectively use the available tools. Este documento descreve como o <acronym>FDP</acronym> é organizado, como escrever e como submeter documentos, e como utilizar de forma efetiva as ferramentas que estão disponíveis.
Everyone is welcome to contribute to the <acronym>FDP</acronym>. Willingness to contribute is the only membership requirement. Todos são bem vindos para se juntar ao <acronym>FDP</acronym>. A vontade de contribuir é o único requisito de adesão.
This primer shows how to: Este primer mostra como:
Identify which parts of FreeBSD are maintained by the <acronym>FDP</acronym>. Identificar quais partes do FreeBSD são mantidas pelo <acronym>FDP</acronym>.
Install the required documentation tools and files. Instalar as ferramentas e arquivos de documentação necessários.
Make changes to the documentation. Realizar alterações na documentação.
Submit changes back for review and inclusion in the FreeBSD documentation. Enviar de volta alterações para revisão e inclusão na documentação do FreeBSD.
Quick Start Quick Start
Some preparatory steps must be taken before editing the FreeBSD documentation. First, subscribe to the <link xlink:href="http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-doc">FreeBSD documentation project mailing list</link>. Some team members also interact on the <literal>#bsddocs</literal> <acronym>IRC</acronym> channel on <link xlink:href="http://www.efnet.org/">EFnet</link>. These people can help with questions or problems involving the documentation. Algumas etapas preparatórias devem ser seguidas antes de editar a documentação do FreeBSD. Primeiro, se registre na <link xlink:href="http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-doc">lista de email do projeto de documentação do FreeBSD</link>. Alguns membros do time também interagem no <acronym>IRC</acronym>, canal <literal>#bsddocs</literal> na rede <link xlink:href="http://www.efnet.org/">EFnet</link>. Estas pessoas podem ajudar com questões e problemas envolvendo documentação.
Install the <package>textproc/docproj</package> meta-package and <application>Subversion</application>. This meta-package installs all of the software needed to edit and build FreeBSD documentation. The <application>Subversion</application> package is needed to obtain a working copy of the documentation and generate patches with. Instale o meta-port <package>textproc/docproj</package> e o <application>Subversion</application>. Este meta-port instala todo software necessário para editar e compilar a documentação do FreeBSD. O pacote <application>Subversion</application> é necessário para obter uma cópia de trabalho da documentação e para gerar patches.
<prompt>#</prompt> <userinput>pkg install docproj subversion</userinput> <prompt>#</prompt> <userinput>pkg install docproj subversion</userinput>
Optional: to generate PDF documentation, install the <package>textproc/fop</package> package as it is not installed by default by <package>textproc/docproj</package>. Opcional: para gerar a documentação em PDF, instale o pacote <package>textproc/fop</package> pois ele não é instalado por padrão com o <package>textproc/docproj</package>.
Component Translation Difference to current string
This translation Translated FreeBSD Doc/books_fdp-primer
The following strings have the same context and source.
Translated FreeBSD Doc/articles_mailing-list-faq
Translated FreeBSD Doc/articles_freebsd-update-server
Translated FreeBSD Doc/books_faq
Translated FreeBSD Doc/books_handbook

Loading…

User avatar None

New source string

FreeBSD Doc / books_fdp-primerPortuguese (Brazil)

New source string a year ago
Browse all component changes

Glossary

English Portuguese (Brazil)
No related strings found in the glossary.

Source information

Source string comment
(itstool) path: sect1/title
Source string location
book.translate.xml:312
String age
a year ago
Source string age
a year ago
Translation file
books/pt_BR/fdp-primer.po, string 52