The translation is temporarily closed for contributions due to maintenance, please come back later.

Translation

(itstool) path: sect1/title
English
Documentation and Manual Pages
Context English Portuguese (Brazil) State
DocBook is designed for marking up technical documentation. Most of the FreeBSD documentation is written in DocBook. O DocBook é projetado para escrever documentação técnica. A maior parte da documentação do FreeBSD é escrita no DocBook.
ISO 8879 entities (<package>textproc/iso8879</package>) Entidades ISO 8879 (<package>textproc/iso8879</package>)
Character entities from the ISO 8879:1986 standard used by many <acronym>DTD</acronym>s. Includes named mathematical symbols, additional characters in the Latin character set (accents, diacriticals, and so on), and Greek symbols. Entidades do padrão ISO 8879:1986 utilizado por muitos <acronym>DTD</acronym>s. Inclui símbolos matemáticos nomeados, caracteres adicionais no conjunto de caracteres latinos (acentos, diacríticos e assim por diante) e símbolos Gregos.
Optional Tools Ferramentas Opcionais
These applications are not required, but can make working on the documentation easier or add capabilities. Essas ferramentas não são necessárias, mas podem facilitar o trabalho na documentação ou adicionar recursos.
Software Software
<application>Vim</application> (<package>editors/vim</package>) <application>Vim</application> (<package>editors/vim</package>)
A popular editor for working with <acronym>XML</acronym> and derived documents, like DocBook <acronym>XML</acronym>. Um editor de texto popular que trabalha com <acronym>XML</acronym> and documentos derivados, como DocBook <acronym>XML</acronym>.
<application>Emacs</application> (<package>editors/emacs</package>) <application>Emacs</application> (<package>editors/emacs</package>)
Both of these editors include a special mode for editing documents marked up according to an <acronym>XML</acronym> <acronym>DTD</acronym>. This mode includes commands to reduce the amount of typing needed, and help reduce the possibility of errors. Ambos editores incluem um modo especial para editar documentos marcados como <acronym>XML</acronym> <acronym>DTD</acronym>. Esse modo inclui comandos para reduzir a quantidade de digitação necessária e ajudar a reduzir a possibilidade de erros.
The Working Copy A Área de Trabalho
The <emphasis>working copy</emphasis> is a copy of the FreeBSD repository documentation tree downloaded onto the local computer. Changes are made to the local working copy, tested, and then submitted as patches to be committed to the main repository. A <emphasis>área de trabalho</emphasis> é uma cópia da árvore de documentação do repositório do FreeBSD baixada no computador local. As alterações são feitas na cópia de trabalho local, testadas e enviadas como patches para serem submetidas no repositório principal.
A full copy of the documentation tree can occupy 700 megabytes of disk space. Allow for a full gigabyte of space to have room for temporary files and test versions of various output formats. Uma cópia completa da árvore de documentação pode ocupar 700 megabytes de espaço em disco. Tenha um gigabyte de espaço total para ter sobra para arquivos temporários e versões de teste dos diversos formatos de saída.
<link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/svn.html"><application>Subversion</application></link> is used to manage the FreeBSD documentation files. It is obtained by installing the <application>Subversion</application> package: O <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/svn.html"><application>Subversion</application></link> é utilizado para gerenciar os arquivos de documentação do FreeBSD. Ele é obtido pela instalação do pacote <application>Subversion</application>:
<prompt>#</prompt> <userinput>pkg install subversion</userinput> <prompt>#</prompt> <userinput>pkg install subversion</userinput>
Documentation and Manual Pages Documentação e Páginas de Manual
FreeBSD documentation is not just books and articles. Manual pages for all the commands and configuration files are also part of the documentation, and part of the <acronym>FDP</acronym>'s territory. Two repositories are involved: <literal>doc</literal> for the books and articles, and <literal>base</literal> for the operating system and manual pages. To edit manual pages, the <literal>base</literal> repository must be checked out separately. A documentação do FreeBSD não é formada apenas por livros e artigos. Páginas de manual para todos os comandos e arquivos de configuração também fazem parte da documentação e fazem parte do território do <acronym>FDP</acronym>. Dois repositórios estão envolvidos: <literal>doc</literal> para os livros e artigos, e <literal>base</literal> para o sistema operacional e páginas de manual. Para editar páginas de manual, o repositório <literal>base</literal> deve ser registrado separadamente.
Repositories may contain multiple versions of documentation and source code. New modifications are almost always made only to the latest version, called <literal>head</literal>. Repositórios podem conter várias versões de documentação e código-fonte. Novas modificações quase sempre são feitas apenas para a versão mais recente, chamada <literal>head</literal>.
Choosing a Directory Escolhendo um Diretório
FreeBSD documentation is traditionally stored in <filename>/usr/doc/</filename>, and system source code with manual pages in <filename>/usr/src/</filename>. These directory trees are relocatable, and users may want to put the working copies in other locations to avoid interfering with existing information in the main directories. The examples that follow use <filename>~/doc</filename> and <filename>~/src</filename>, both subdirectories of the user's home directory. A documentação do FreeBSD é tradicionalmente armazenada em <filename>/usr/doc/</filename>, e o código fonte do sistema com páginas de manual em <filename>/usr/src/</filename>. Essas árvores são realocáveis ​​e os usuários podem armazenar as cópias de trabalho em outros locais para evitar interferir nas informações existentes nos diretórios principais. Os exemplos a seguir utilizam <filename>~/doc</filename> e <filename>~/src</filename>, ambos subdiretórios do diretório pessoal do usuário.
Checking Out a Copy Baixando uma Cópia
A download of a working copy from the repository is called a <emphasis>checkout</emphasis>, and done with <command>svn checkout</command>. This example checks out a copy of the latest version (<literal>head</literal>) of the main documentation tree: O processo de download de um repositório é chamado de <emphasis>checkout</emphasis> e é feito com um <command>svn checkout</command>. Este exemplo faz checkout de uma cópia da versão mais recente (<literal>head</literal>) do repositório de documentação principal:
A checkout of the source code to work on manual pages is very similar: O checkout do código-fonte para trabalhar nas páginas de manual é muito semelhante:
<prompt>%</prompt> <userinput>svn checkout https://svn.FreeBSD.org/base/head <replaceable>~/src</replaceable></userinput> <prompt>%</prompt> <userinput>svn checkout https://svn.FreeBSD.org/base/head <replaceable>~/src</replaceable></userinput>
Updating a Working Copy Atualizando
The documents and files in the FreeBSD repository change daily. People modify files and commit changes frequently. Even a short time after an initial checkout, there will already be differences between the local working copy and the main FreeBSD repository. To update the local version with the changes that have been made to the main repository, use <command>svn update</command> on the directory containing the local working copy: Os documentos e arquivos no repositório do FreeBSD mudam diariamente. As pessoas modificam arquivos e submetem alterações com frequência. Mesmo após um checkout inicial, já haverá alterações entre a cópia de trabalho local e o repositório principal do FreeBSD. Para atualizar a versão local com as mudanças que foram feitas no repositório principal, execute <command>svn update</command> no diretório que contém a cópia de trabalho local:
<prompt>%</prompt> <userinput>svn update <replaceable>~/doc</replaceable></userinput> <prompt>%</prompt> <userinput>svn update <replaceable>~/doc</replaceable></userinput>
Get in the protective habit of using <command>svn update</command> before editing document files. Someone else may have edited that file very recently, and the local working copy will not include the latest changes until it has been updated. Editing the newest version of a file is much easier than trying to combine an older, edited local file with the newer version from the repository. Adquira o hábito de proteção de executar <command>svn update</command> antes de editar os arquivos de documentação. Alguém pode ter editado esse arquivo muito recentemente e a cópia de trabalho local não incluirá essas alterações mais recentes até que ela seja atualizada. Editar a versão mais recente de um arquivo é muito mais fácil do que tentar combinar um arquivo local editado mais antigo com a versão mais recente do repositório.
Reverting Changes Revertendo Alterações
Sometimes it turns out that changes were not necessary after all, or the writer just wants to start over. Files can be <quote>reset</quote> to their unchanged form with <command>svn revert</command>. For example, to erase the edits made to <filename>chapter.xml</filename> and reset it to unmodified form: De vez em quando acontece que algumas mudanças não eram necessárias, ou o escritor só quer começar novamente. Arquivos podem ser <quote>resetados</quote> para sua forma anterior com <command>svn revert</command>. Por exemplo, para apagar as alterações feitas no <filename>chapter.xml</filename> e redefini-las para o formato sem modificação:
<prompt>%</prompt> <userinput>svn revert chapter.xml</userinput> <prompt>%</prompt> <userinput>svn revert chapter.xml</userinput>

Loading…

New source string a year ago
Browse all component changes

Glossary

English Portuguese (Brazil)
No related strings found in the glossary.

Source information

Source string comment
(itstool) path: sect1/title
Source string location
book.translate.xml:782
String age
a year ago
Source string age
a year ago
Translation file
books/pt_BR/fdp-primer.po, string 124