The translation is temporarily closed for contributions due to maintenance, please come back later.

Translation

(itstool) path: sect2/para
English
Users of <citerefentry><refentrytitle>csh</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> can define an alias in <filename>~/.cshrc</filename> to automate these options:
Context English Portuguese (Brazil) State
(flycheck-define-checker igor
"FreeBSD Documentation Project sanity checker.

See URLs https://www.freebsd.org/docproj/ and
http://www.freshports.org/textproc/igor/."
:command ("igor" "-X" source-inplace)
:error-parser flycheck-parse-checkstyle
:modes (nxml-mode)
:standard-input t)

(add-to-list 'flycheck-checkers 'igor 'append)
(flycheck-define-checker igor
"FreeBSD Documentation Project sanity checker.

See URLs https://www.freebsd.org/docproj/ and
http://www.freshports.org/textproc/igor/."
:command ("igor" "-X" source-inplace)
:error-parser flycheck-parse-checkstyle
:modes (nxml-mode)
:standard-input t)

(add-to-list 'flycheck-checkers 'igor 'append)
Again, add these lines to Emacs's initialization file to make the changes permanent. Novamente, adicione essas linhas ao arquivo de inicialização do Emacs para tornar as mudanças permanentes.
FreeBSD Documentation Specific Settings Configurações Específicas da Documentação do FreeBSD
To apply settings specific to the FreeBSD documentation project, create <filename>.dir-locals.el</filename> in the root directory of the documentation repository and add these lines to the file: Para aplicar configurações específicas para o projeto de documentação do FreeBSD, crie o arquivo <filename>.dir-locals.el</filename> no diretório raiz do repositório de documentação e adicione estas linhas ao arquivo:
;;; Directory Local Variables
;;; For more information see (info "(emacs) Directory Variables")

((nxml-mode
(eval . (turn-on-auto-fill))
(fill-column . 70)
(eval . (require 'flycheck))
(eval . (flycheck-mode 1))
(flycheck-checker . igor)
(eval . (add-to-list 'rng-schema-locating-files "~/.emacs.d/schema/schemas.xml"))))
;;; Directory Local Variables
;;; For more information see (info "(emacs) Directory Variables")

((nxml-mode
(eval . (turn-on-auto-fill))
(fill-column . 70)
(eval . (require 'flycheck))
(eval . (flycheck-mode 1))
(flycheck-checker . igor)
(eval . (add-to-list 'rng-schema-locating-files "~/.emacs.d/schema/schemas.xml"))))
<application>nano</application> <application>nano</application>
Install from <package>editors/nano</package> or <package>editors/nano-devel</package>. Instale o aplicativo partir de <package>editors/nano</package> ou <package>editors/nano-devel</package>.
Copy the sample <acronym>XML</acronym> syntax highlight file to the user's home directory: Copie o arquivo com a amostra da regra para realce da sintaxe <acronym>XML</acronym> para o diretório inicial do usuário:
<prompt>%</prompt> <userinput>cp /usr/local/share/nano/xml.nanorc ~/.nanorc</userinput> <prompt>%</prompt> <userinput>cp /usr/local/share/nano/xml.nanorc ~/.nanorc</userinput>
Use an editor to replace the lines in the <filename>~/.nanorc</filename> <literal>syntax "xml"</literal> block with these rules: Use um editor para substituir as linhas do <filename>~/.nanorc</filename> referentes ao bloco <literal>syntax "xml"</literal> por estas regras:
syntax "xml" "\.([jrs]html?|xml|xslt?)$"
# trailing whitespace
color ,blue "[[:space:]]+$"
# multiples of eight spaces at the start a line
# (after zero or more tabs) should be a tab
color ,blue "^([TAB]*[ ]{8})+"
# tabs after spaces
color ,yellow "( )+TAB"
# highlight indents that have an odd number of spaces
color ,red "^(([ ]{2})+|(TAB+))*[ ]{1}[^ ]{1}"
# lines longer than 70 characters
color ,yellow "^(.{71})|(TAB.{63})|(TAB{2}.{55})|(TAB{3}.{47}).+$"
syntax "xml" "\.([jrs]html?|xml|xslt?)$"
# trailing whitespace
color ,blue "[[:space:]]+$"
# multiples of eight spaces at the start a line
# (after zero or more tabs) should be a tab
color ,blue "^([TAB]*[ ]{8})+"
# tabs after spaces
color ,yellow "( )+TAB"
# highlight indents that have an odd number of spaces
color ,red "^(([ ]{2})+|(TAB+))*[ ]{1}[^ ]{1}"
# lines longer than 70 characters
color ,yellow "^(.{71})|(TAB.{63})|(TAB{2}.{55})|(TAB{3}.{47}).+$"
Process the file to create embedded tabs: Processe o arquivo para criar guias incorporadas:
<prompt>%</prompt> <userinput>perl -i'' -pe 's/TAB/\t/g' ~/.nanorc</userinput> <prompt>%</prompt> <userinput>perl -i'' -pe 's/TAB/\t/g' ~/.nanorc</userinput>
Specify additional helpful options when running the editor: Especifique opções úteis adicionais ao executar o editor:
<prompt>%</prompt> <userinput>nano -AKipwz -r 70 -T8 <replaceable>chapter.xml</replaceable></userinput> <prompt>%</prompt> <userinput>nano -AKipwz -r 70 -T8 <replaceable>chapter.xml</replaceable></userinput>
Users of <citerefentry><refentrytitle>csh</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> can define an alias in <filename>~/.cshrc</filename> to automate these options: Usuários do <citerefentry><refentrytitle>csh</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> podem definir um alias em <filename>~/.cshrc</filename> para automatizar estas opções:
alias nano "nano -AKipwz -r 70 -T8" alias nano "nano -AKipwz -r 70 -T8"
After the alias is defined, the options will be added automatically: Depois que o alias é definido, as opções serão adicionadas automaticamente:
<prompt>%</prompt> <userinput>nano <replaceable>chapter.xml</replaceable></userinput> <prompt>%</prompt> <userinput>nano <replaceable>chapter.xml</replaceable></userinput>
See Also Veja também
This document is deliberately not an exhaustive discussion of XML, the DTDs listed, and the FreeBSD Documentation Project. For more information about these, you are encouraged to see the following web sites. Este documento não é deliberadamente uma discussão exaustiva de XML, das DTDs listadas e o Projeto de Documentação do FreeBSD. Para mais informações sobre estes, você é encorajado a consultar os seguintes sites.
The FreeBSD Documentation Project O projeto de documentação do FreeBSD
<link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/docproj/index.html">The FreeBSD Documentation Project web pages</link> <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/docproj/index.html">As Páginas Web do Projeto de Documentação do FreeBSD</link>
<link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/index.html">The FreeBSD Handbook</link> <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/index.html">O Handbook do FreeBSD</link>
XML XML
<link xlink:href="http://www.w3.org/XML/">W3C's XML page SGML/XML web page</link> <link xlink:href="http://www.w3.org/XML/">Página W3C's XML Página Web SGML/XML</link>
HTML HTML
<link xlink:href="http://www.w3.org/">The World Wide Web Consortium</link> <link xlink:href="http://www.w3.org/">O Consórcio World Wide Web</link>
<link xlink:href="http://www.w3.org/TR/REC-html40/">The HTML 4.0 specification</link> <link xlink:href="http://www.w3.org/TR/REC-html40/">A especificação HTML 4.0</link>
DocBook DocBook
<link xlink:href="http://www.oasis-open.org/docbook/">The DocBook Technical Committee</link>, maintainers of the DocBook DTD <link xlink:href="http://www.oasis-open.org/docbook/">O Comitê Técnico do DocBook </link>, mantenedores do DocBook DTD

Loading…

New source string a year ago
Browse all component changes

Things to check

Double space

Translation contains double space

Fix string

Reset

Glossary

English Portuguese (Brazil)
No related strings found in the glossary.

Source information

Source string comment
(itstool) path: sect2/para
Source string location
book.translate.xml:9827
String age
a year ago
Source string age
a year ago
Translation file
books/pt_BR/fdp-primer.po, string 1730