The translation is temporarily closed for contributions due to maintenance, please come back later.

Translation

(itstool) path: sect2/para
English
The next <application>bsdinstall</application> menu is used to set the hostname for the newly installed system.
Context English Spanish State
To review the boot messages, including the hardware device probe, press the upper- or lower-case <keycap>S</keycap> and then <keycap>Enter</keycap> to access a shell. At the shell prompt, type <command>more /var/run/dmesg.boot</command> and use the space bar to scroll through the messages. When finished, type <command>exit</command> to return to the welcome menu. Para revisar los mensajes de arranque, incluida la sonda del dispositivo de hardware, presione las mayúsculas o minúsculas <keycap>S</keycap> y luego <keycap>Enter</keycap> para acceder a un caparazón. En el indicador de shell, escriba <command>mas /var/run/dmesg.boot</command> y use la barra espaciadora para desplazarse por los mensajes. Cuando termine, escriba <command>exit</command> para volver al menú de bienvenida.
Using <application>bsdinstall</application> Usando <application></application>
This section shows the order of the <application>bsdinstall</application> menus and the type of information that will be asked before the system is installed. Use the arrow keys to highlight a menu option, then <keycap>Space</keycap> to select or deselect that menu item. When finished, press <keycap>Enter</keycap> to save the selection and move onto the next screen. Esta sección muestra el orden de los <application>bsdinstall</application> menús y el tipo de información que se solicitará antes de instalar el sistema. Use las teclas de flecha para resaltar una opción de menú, luego <keycap>Espacio</keycap> para seleccionar o anular la selección de ese elemento del menú. Cuando termine, presione <keycap>Enter</keycap> para guardar la selección y pasar a la siguiente pantalla.
Selecting the Keymap Menu Selección del menú del mapa de teclas
Before starting the process, <application>bsdinstall</application> will load the keymap files as show in <xref linkend="bsdinstall-keymap-loading"/>. Antes de iniciar el proceso, <application>bsdinstall</application>cargará los archivos de mapa de teclas como se muestra en <xref linkend="bsdinstall-keymap-loading"/>.
Keymap Loading Carga del mapa de teclas
_ external ref='bsdinstall/bsdinstall-keymap-loading' md5='__failed__' external ref='bsdinstall/bsdinstall-keymap-loading' md5='__failed__'
After the keymaps have been loaded <application>bsdinstall</application> displays the menu shown in <xref linkend="bsdinstall-keymap-10"/>. Use the up and down arrows to select the keymap that most closely represents the mapping of the keyboard attached to the system. Press <keycap>Enter</keycap> to save the selection. Después de que se hayan cargado los mapas de teclas <application>bsdinstall</application>muestra el menú que se muestra en <xref linkend="bsdinstall-keymap-10"/>. Utilice las flechas hacia arriba y hacia abajo para seleccionar el mapa de teclas que mejor represente el mapa del teclado conectado al sistema. prensa <keycap>Enter</keycap> para guardar la selección.
Keymap Selection Menu Menú de selección de mapa de teclas
_ external ref='bsdinstall/bsdinstall-keymap-10' md5='__failed__' external ref='bsdinstall/bsdinstall-keymap-10' md5='__failed__'
Pressing <keycap>Esc</keycap> will exit this menu and use the default keymap. If the choice of keymap is not clear, <guimenuitem>United States of America ISO-8859-1</guimenuitem> is also a safe option. Prensado <keycap>Esc</keycap> saldrá de este menú y utilizará el mapa de teclas predeterminado. Si la elección del mapa de teclas no está clara, <guimenuitem>Estados Unidos de América ISO-8859-1</guimenuitem> también es una opción segura.
In addition, when selecting a different keymap, the user can try the keymap and ensure it is correct before proceeding as shown in <xref linkend="bsdinstall-keymap-testing"/>. Además, al seleccionar un mapa de teclas diferente, el usuario puede probar el mapa de teclas y asegurarse de que sea correcto antes de continuar como se muestra en <xref linkend="bsdinstall-keymap-testing"/>.
Keymap Testing Menu Menú de prueba del mapa de teclas
_ external ref='bsdinstall/bsdinstall-keymap-testing' md5='__failed__' external ref='bsdinstall/bsdinstall-keymap-testing' md5='__failed__'
Setting the Hostname Configuración del nombre de host
The next <application>bsdinstall</application> menu is used to set the hostname for the newly installed system. El siguiente <application>bsdinstall</application> El menú se utiliza para establecer el nombre de host del sistema recién instalado.
_ external ref='bsdinstall/bsdinstall-config-hostname' md5='__failed__' external ref='bsdinstall/bsdinstall-config-hostname' md5='__failed__'
Type in a hostname that is unique for the network. It should be a fully-qualified hostname, such as <systemitem class="fqdomainname">machine3.example.com</systemitem>. escriba un nombre de host que sea único para la red. Debe ser un nombre de host completo, como <systemitem class="fqdomainname">machine3.example.com</systemitem>.
Selecting Components to Install Seleccionar componentes para instalar
Next, <application>bsdinstall</application> will prompt to select optional components to install. Próximo, <application>bsdinstall</application> le pedirá que seleccione componentes opcionales para instalar.
_ external ref='bsdinstall/bsdinstall-config-components' md5='__failed__' external ref='bsdinstall/bsdinstall-config-components' md5='__failed__'
Deciding which components to install will depend largely on the intended use of the system and the amount of disk space available. The FreeBSD kernel and userland, collectively known as the <firstterm>base system</firstterm>, are always installed. Depending on the architecture, some of these components may not appear: Decidir qué componentes instalar dependerá en gran medida del uso previsto del sistema y de la cantidad de espacio en disco disponible. El kernel de FreeBSD y el área de usuario, conocidos colectivamente como <firstterm> sistema base </firstterm>, siempre están instalados. Dependiendo de la arquitectura, algunos de estos componentes pueden no aparecer:
<literal>base-dbg</literal> - Base tools like <application>cat</application>, <application>ls</application> among many others with debug symbols activated. <literal> base-dbg </literal> - Herramientas básicas como <application> cat </application>, <application> ls </application> entre muchas otras con símbolos de depuración activados.
<literal>kernel-dbg</literal> - Kernel and modules with debug symbols activated. <literal> kernel-dbg </literal> - Kernel y módulos con símbolos de depuración activados.
<literal>lib32-dbg</literal> - Compatibility libraries for running 32-bit applications on a 64-bit version of FreeBSD with debug symbols activated. <literal> lib32-dbg </literal> - Bibliotecas de compatibilidad para ejecutar aplicaciones de 32 bits en una versión de 64 bits de FreeBSD con símbolos de depuración activados.
<literal>lib32</literal> - Compatibility libraries for running 32-bit applications on a 64-bit version of FreeBSD. <literal> lib32 </literal> - Bibliotecas de compatibilidad para ejecutar aplicaciones de 32 bits en una versión de 64 bits de FreeBSD.
<literal>ports</literal> - The FreeBSD Ports Collection is a collection of files which automates the downloading, compiling and installation of third-party software packages. <xref linkend="ports"/> discusses how to use the Ports Collection. <literal> ports </literal> - FreeBSD Ports Collection es una colección de archivos que automatiza la descarga, compilación e instalación de paquetes de software de terceros. <xref linkend = "ports" /> analiza cómo utilizar la colección de puertos.
The installation program does not check for adequate disk space. Select this option only if sufficient hard disk space is available. The FreeBSD Ports Collection takes up about 500 MB of disk space. El programa de instalación no comprueba si hay suficiente espacio en disco. Seleccione esta opción solo si hay suficiente espacio disponible en el disco duro. La colección de puertos de FreeBSD ocupa aproximadamente 500 MB de espacio en disco.
<literal>src</literal> - The complete FreeBSD source code for both the kernel and the userland. Although not required for the majority of applications, it may be required to build device drivers, kernel modules, or some applications from the Ports Collection. It is also used for developing FreeBSD itself. The full source tree requires 1 GB of disk space and recompiling the entire FreeBSD system requires an additional 5 GB of space. <literal> src </literal> - El código fuente completo de FreeBSD tanto para el kernel como para el área de usuario. Aunque no es necesario para la mayoría de las aplicaciones, puede ser necesario para crear controladores de dispositivo, módulos del kernel o algunas aplicaciones de la colección de puertos. También se utiliza para desarrollar FreeBSD. El árbol de fuentes completo requiere 1 GB de espacio en disco y volver a compilar todo el sistema FreeBSD requiere 5 GB adicionales de espacio.
<literal>tests</literal> - FreeBSD Test Suite. <literal> pruebas </literal> - FreeBSD Test Suite.
Installing from the Network Instalación desde la red

Loading…

The next <application>bsdinstall</application> menu is used to set the hostname for the newly installed system.
El siguiente <application>bsdinstall</application> El menú se utiliza para establecer el nombre de host del sistema recién instalado.
2 months ago
User avatar None

New source string

FreeBSD Doc (Archived) / books_handbookSpanish

New source string a year ago
Browse all component changes

Glossary

English Spanish
No related strings found in the glossary.

Source information

Source string comment
(itstool) path: sect2/para
Source string location
book.translate.xml:3716
String age
a year ago
Source string age
a year ago
Translation file
books/es_ES/handbook.po, string 489