The translation is temporarily closed for contributions due to maintenance, please come back later.

Translation

(itstool) path: row/entry
English
<filename>/var/</filename>
Context English Spanish State
Miscellaneous utility data files. Archivos de datos de servicios diversos.
<filename>/usr/libexec/</filename> <filename>/usr/libexec/</filename>
System daemons and system utilities executed by other programs. Demonios del sistema y utilidades del sistema ejecutadas por otros programas.
<filename>/usr/local/</filename> <filename>/usr/local/</filename>
Local executables and libraries. Also used as the default destination for the FreeBSD ports framework. Within <filename>/usr/local</filename>, the general layout sketched out by <citerefentry><refentrytitle>hier</refentrytitle><manvolnum>7</manvolnum></citerefentry> for <filename>/usr</filename> should be used. Exceptions are the man directory, which is directly under <filename>/usr/local</filename> rather than under <filename>/usr/local/share</filename>, and the ports documentation is in <filename>share/doc/<replaceable>port</replaceable></filename>. Bibliotecas y ejecutables locales. También se utiliza como destino predeterminado para el marco de puertos de FreeBSD. Dentro <filename>/usr/local</filename>, el diseño general esbozado por <citerefentry><refentrytitle>hier</refentrytitle><manvolnum>7</manvolnum></citerefentry> por <filename>/usr</filename> debería ser usado. Las excepciones son el directorio man, que está directamente debajo <filename>/usr/local</filename> en lugar de debajo<filename>/usr/local/share</filename>, y la documentación de los puertos está en <filename>share/doc/<replaceable>puerto</replaceable></filename>.
<filename>/usr/obj/</filename> <filename>/usr/obj/</filename>
Architecture-specific target tree produced by building the <filename>/usr/src</filename> tree. Árbol de destino específico de la arquitectura producido al construir el <filename>/usr/src</filename> árbol.
<filename>/usr/ports/</filename> <filename>/usr/ports/</filename>
The FreeBSD Ports Collection (optional). La colección de puertos de FreeBSD (opcional).
<filename>/usr/sbin/</filename> <filename>/usr/sbin/</filename>
System daemons and system utilities executed by users. Demonios del sistema y utilidades del sistema ejecutadas por los usuarios.
<filename>/usr/share/</filename> <filename>/usr/share/</filename>
Architecture-independent files. Archivos independientes de la arquitectura.
<filename>/usr/src/</filename> <filename>/usr/src/</filename>
BSD and/or local source files. BSD y/o archivos de origen local.
<filename>/var/</filename> <filename>/var/</filename>
Multi-purpose log, temporary, transient, and spool files. A memory-based file system is sometimes mounted at <filename>/var</filename>. This can be automated using the varmfs-related variables in <citerefentry><refentrytitle>rc.conf</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry> or with an entry in <filename>/etc/fstab</filename>; refer to <citerefentry><refentrytitle>mdmfs</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry> for details. Archivos de registro, temporales, transitorios y de cola multipropósito. Un sistema de archivos basado en memoria a veces se monta en <filename>/var</filename>. Esto se puede automatizar utilizando las variables relacionadas con varmfs en <citerefentry><refentrytitle>rc.conf</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry> o con una entrada en <filename>/etc/fstab</filename>; Referirse a <citerefentry><refentrytitle>mdmfs</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry> para detalles.
<filename>/var/log/</filename> <filename>/var/log/</filename>
Miscellaneous system log files. Varios archivos de registro del sistema.
<filename>/var/mail/</filename> <filename>/var/mail/</filename>
User mailbox files. Archivos de buzón de usuario.
<filename>/var/spool/</filename> <filename>/var/spool/</filename>
Miscellaneous printer and mail system spooling directories. Varios directorios de spooling de impresoras y sistemas de correo.
<filename>/var/tmp/</filename> <filename>/var/tmp/</filename>
Temporary files which are usually preserved across a system reboot, unless <filename>/var</filename> is a memory-based file system. Archivos temporales que generalmente se conservan al reiniciar el sistema, a menos que <filename>/var</filename> es un sistema de archivos basado en memoria.
<filename>/var/yp/</filename> <filename>/var/yp/</filename>
NIS maps. Mapas NIS.
Disk Organization Organización del disco
The smallest unit of organization that FreeBSD uses to find files is the filename. Filenames are case-sensitive, which means that <filename>readme.txt</filename> and <filename>README.TXT</filename> are two separate files. FreeBSD does not use the extension of a file to determine whether the file is a program, document, or some other form of data. La unidad de organización más pequeña que utiliza FreeBSD para buscar archivos es el nombre del archivo. Los nombres de archivo distinguen entre mayúsculas y minúsculas, lo que significa que<filename>readme.txt</filename> y <filename>README.TXT</filename> son dos archivos separados. FreeBSD no usa la extensión de un archivo para determinar si el archivo es un programa, documento o alguna otra forma de datos.
Files are stored in directories. A directory may contain no files, or it may contain many hundreds of files. A directory can also contain other directories, allowing a hierarchy of directories within one another in order to organize data. Los archivos se almacenan en directorios. Un directorio puede no contener archivos o puede contener varios cientos de archivos. Un directorio también puede contener otros directorios, lo que permite una jerarquía de directorios entre sí para organizar los datos.
Files and directories are referenced by giving the file or directory name, followed by a forward slash, <literal>/</literal>, followed by any other directory names that are necessary. For example, if the directory <filename>foo</filename> contains a directory <filename>bar</filename> which contains the file <filename>readme.txt</filename>, the full name, or <firstterm>path</firstterm>, to the file is <filename>foo/bar/readme.txt</filename>. Note that this is different from <trademark class="registered">Windows</trademark> which uses <literal>\</literal> to separate file and directory names. FreeBSD does not use drive letters, or other drive names in the path. For example, one would not type <filename>c:\foo\bar\readme.txt</filename> on FreeBSD. Se hace referencia a los archivos y directorios dando el nombre del archivo o directorio, seguido de una barra diagonal, <literal>/</literal>, seguido de cualquier otro nombre de directorio que sea necesario. Por ejemplo, si el directorio<filename>foo</filename> contiene un directorio <filename>bar</filename> que contiene el archivo <filename>readme.txt</filename>, el nombre completo, o <firstterm>path</firstterm>, al archivo es <filename>foo/bar/readme.txt</filename>. Tenga en cuenta que esto es diferente de <trademark class="registered">Windows</trademark> que usa <literal>\</literal> para separar los nombres de archivos y directorios. FreeBSD no utiliza letras de unidad u otros nombres de unidad en la ruta. Por ejemplo, uno no escribiría <filename>c:\foo\bar\readme.txt</filename> en FreeBSD.

Loading…

<filename>/var/</filename>
<filename>/var/</filename>
2 months ago
User avatar None

New source string

FreeBSD Doc (Archived) / books_handbookSpanish

New source string a year ago
Browse all component changes

Things to check

Has been translated

Previous translation was "<filename>/var/</filename>".

Fix string

Reset

Glossary

English Spanish
No related strings found in the glossary.

Source information

Source string comment
(itstool) path: row/entry
Source string location
book.translate.xml:7550
String age
a year ago
Source string age
a year ago
Translation file
books/es_ES/handbook.po, string 1217