The translation is temporarily closed for contributions due to maintenance, please come back later.

Translation

(itstool) path: listitem/para
English
<literal>Reboot</literal>: Reboots the system.
Context English Spanish State
If the computer loads the existing operating system instead of the FreeBSD installer, then either: Si la computadora carga el sistema operativo existente en lugar del instalador de FreeBSD, entonces:
The installation media was not inserted early enough in the boot process. Leave the media inserted and try restarting the computer. El medio de instalación no se insertó lo suficientemente temprano en el proceso de inicio. Deje el medio insertado e intente reiniciar la computadora.
The <acronym>BIOS</acronym> changes were incorrect or not saved. Double-check that the right boot device is selected as the first boot device. <acronym>BIOS</acronym> los cambios fueron incorrectos o no se guardaron. Verifique que el dispositivo de inicio correcto esté seleccionado como el primer dispositivo de inicio.
This system is too old to support booting from the chosen media. In this case, the <application>Plop Boot Manager</application> (<link xlink:href="http://www.plop.at/en/bootmanagers.html"/>) can be used to boot the system from the selected media. Este sistema es demasiado antiguo para admitir el arranque desde el medio elegido. En este caso, el <application>Plop Boot Manager</application> (<link xlink:href="http://www.plop.at/en/bootmanagers.html"/>) se puede utilizar para iniciar el sistema desde el medio seleccionado.
Booting on <trademark class="registered">PowerPC</trademark> Arrancando en <trademark class="registered">PowerPC</trademark>
On most machines, holding <keycap>C</keycap> on the keyboard during boot will boot from the <acronym>CD</acronym>. Otherwise, hold <keycombo action="simul"> <keycap>Command</keycap> <keycap>Option</keycap> <keycap>O</keycap> <keycap>F</keycap> </keycombo>, or <keycombo action="simul"> <keycap>Windows</keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>O</keycap> <keycap>F</keycap> </keycombo> on non-<trademark class="registered">Apple</trademark> keyboards. At the <prompt>0 &gt;</prompt> prompt, enter En la mayoría de las máquinas, mantener <keycap>C</keycap> en el teclado durante el arranque se iniciará desde el <acronym>CD</acronym>. De lo contrario, mantén <keycombo action="simul"> <keycap>Command</keycap> <keycap>Opción</keycap> <keycap>O</keycap> <keycap>F</keycap> </keycombo>, or <keycombo action="simul"> <keycap>Windows</keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>O</keycap> <keycap>F</keycap> </keycombo> on non-<trademark class="registered">Apple</trademark> keyboards. At the <prompt>0 &gt;</prompt> prompt, enter
<userinput>boot cd:,\ppc\loader cd:0</userinput> <userinput>boot cd:,\ppc\loader cd:0</userinput>
FreeBSD Boot Menu Menú de arranque de FreeBSD
Once the system boots from the installation media, a menu similar to the following will be displayed: Una vez que el sistema arranca desde el medio de instalación, se mostrará un menú similar al siguiente:
FreeBSD Boot Loader Menu Menú del cargador de arranque de FreeBSD
_ external ref='bsdinstall/bsdinstall-newboot-loader-menu' md5='__failed__' external ref='bsdinstall/bsdinstall-newboot-loader-menu' md5='__failed__'
By default, the menu will wait ten seconds for user input before booting into the FreeBSD installer or, if FreeBSD is already installed, before booting into FreeBSD. To pause the boot timer in order to review the selections, press <keycap>Space</keycap>. To select an option, press its highlighted number, character, or key. The following options are available. Por defecto, el menú esperará diez segundos por la entrada del usuario antes de arrancar en el instalador de FreeBSD o, si FreeBSD ya está instalado, antes de arrancar en FreeBSD. Para pausar el temporizador de arranque y revisar las selecciones, presione<keycap>espacio</keycap>.Para seleccionar una opción, presione su número, carácter o tecla resaltados. Las siguientes opciones están disponibles.
<literal>Boot Multi User</literal>: This will continue the FreeBSD boot process. If the boot timer has been paused, press <keycap>1</keycap>, upper- or lower-case <keycap>B</keycap>, or <keycap>Enter</keycap>. <literal>Arranque multiusuario</literal>: Esto continuará con el proceso de arranque de FreeBSD. Si el temporizador de arranque se ha detenido, presione<keycap>1</keycap>,mayúsculas o minúsculas <keycap>B</keycap>, o <keycap>Enter</keycap>.
<literal>Boot Single User</literal>: This mode can be used to fix an existing FreeBSD installation as described in <xref linkend="boot-singleuser"/>. Press <keycap>2</keycap> or the upper- or lower-case <keycap>S</keycap> to enter this mode. <literal>Arranque único usuario</literal>: Este modo se puede utilizar para arreglar una instalación de FreeBSD existente como se describe en <xref linkend="boot-singleuser"/>. Presione <keycap>2</keycap>o las mayúsculas o minúsculas <keycap>S</keycap> para entrar en este modo.
<literal>Escape to loader prompt</literal>: This will boot the system into a repair prompt that contains a limited number of low-level commands. This prompt is described in <xref linkend="boot-loader"/>. Press <keycap>3</keycap> or <keycap>Esc</keycap> to boot into this prompt. <literal>Escape al indicador del cargador</literal>: Esto iniciará el sistema en un mensaje de reparación que contiene una cantidad limitada de comandos de bajo nivel. Este mensaje se describe en <xref linkend="boot-loader"/>. presione<keycap>3</keycap> or <keycap>Esc</keycap> para arrancar en este indicador.
<literal>Reboot</literal>: Reboots the system. <literal>Reboot</literal>: Reinicia el sistema.
<literal>Kernel</literal>: Loads a different kernel. <literal>Kernel</literal>: Carga un kernel diferente.
<literal>Configure Boot Options</literal>: Opens the menu shown in, and described under, <xref linkend="bsdinstall-boot-options-menu"/>. <literal>Configurar opciones de arranque</literal>: Abre el menú que se muestra en y se describe en, <xref linkend="bsdinstall-boot-options-menu"/>.
FreeBSD Boot Options Menu Menú de opciones de arranque de FreeBSD
_ external ref='bsdinstall/bsdinstall-boot-options-menu' md5='__failed__' external ref='bsdinstall/bsdinstall-boot-options-menu' md5='__failed__'
The boot options menu is divided into two sections. The first section can be used to either return to the main boot menu or to reset any toggled options back to their defaults. El menú de opciones de arranque se divide en dos secciones. La primera sección se puede utilizar para volver al menú de inicio principal o para restablecer las opciones conmutadas a sus valores predeterminados.
The next section is used to toggle the available options to <literal>On</literal> or <literal>Off</literal> by pressing the option's highlighted number or character. The system will always boot using the settings for these options until they are modified. Several options can be toggled using this menu: La siguiente sección se usa para alternar las opciones disponibles para <literal>En</literal> o <literal>Off</literal> presionando el número o carácter resaltado de la opción. El sistema siempre se iniciará utilizando la configuración de estas opciones hasta que se modifiquen. Se pueden alternar varias opciones usando este menú:
<literal>ACPI Support</literal>: If the system hangs during boot, try toggling this option to <literal>Off</literal>. <literal>Soporte ACPI</literal>:Si el sistema se cuelga durante el arranque, intente alternar esta opción para <literal>Apagado</literal>.
<literal>Safe Mode</literal>: If the system still hangs during boot even with <literal>ACPI Support</literal> set to <literal>Off</literal>, try setting this option to <literal>On</literal>. <literal>modo seguro</literal>: Si el sistema aún se bloquea durante el arranque incluso con <literal>ACPI Support</literal>ajustado a <literal>Apagado</literal>, intente configurar esta opción para <literal>On</literal>.
<literal>Single User</literal>: Toggle this option to <literal>On</literal> to fix an existing FreeBSD installation as described in <xref linkend="boot-singleuser"/>. Once the problem is fixed, set it back to <literal>Off</literal>. <literal>Usuario unico</literal>: Alternar esta opción para <literal>Prendido</literal> para arreglar una instalación de FreeBSD existente como se describe en <xref linkend="boot-singleuser"/>. Una vez que se solucione el problema, vuelva a configurarlo <literal>Apagado</literal>.
<literal>Verbose</literal>: Toggle this option to <literal>On</literal> to see more detailed messages during the boot process. This can be useful when troubleshooting a piece of hardware. <literal>Verboso</literal>: Alternar esta opción para <literal>Prendido</literal> para ver mensajes más detallados durante el proceso de arranque. Esto puede resultar útil para solucionar problemas de una pieza de hardware.
After making the needed selections, press <keycap>1</keycap> or <keycap>Backspace</keycap> to return to the main boot menu, then press <keycap>Enter</keycap> to continue booting into FreeBSD. A series of boot messages will appear as FreeBSD carries out its hardware device probes and loads the installation program. Once the boot is complete, the welcome menu shown in <xref linkend="bsdinstall-choose-mode"/> will be displayed. Después de hacer las selecciones necesarias, presione <keycap>1</keycap> o <keycap>Backspace</keycap> para volver al menú de inicio principal, luego presione <keycap>Enter</keycap> para continuar arrancando en FreeBSD. Aparecerán una serie de mensajes de arranque mientras FreeBSD realiza sus sondeos de dispositivos de hardware y carga el programa de instalación. Una vez que se completa el arranque, el menú de bienvenida que se muestra en <xref linkend="bsdinstall-choose-mode"/> será mostrado.
Welcome Menu Menú de bienvenida
_ external ref='bsdinstall/bsdinstall-choose-mode' md5='__failed__' external ref='bsdinstall/bsdinstall-choose-mode' md5='__failed__'
Press <keycap>Enter</keycap> to select the default of <guibutton>[ Install ]</guibutton> to enter the installer. The rest of this chapter describes how to use this installer. Otherwise, use the right or left arrows or the colorized letter to select the desired menu item. The <guibutton>[ Shell ]</guibutton> can be used to access a FreeBSD shell in order to use command line utilities to prepare the disks before installation. The <guibutton>[ Live CD ]</guibutton> option can be used to try out FreeBSD before installing it. The live version is described in <xref linkend="using-live-cd"/>. Presione <keycap>Enter</keycap> para seleccionar el valor predeterminado de <guibutton>[ Install ]</guibutton> para ingresar al instalador. El resto de este capítulo describe cómo utilizar este instalador. De lo contrario, use las flechas derecha o izquierda o la letra coloreada para seleccionar el elemento de menú deseado. los <guibutton>[ Shell ]</guibutton> se puede utilizar para acceder a un shell de FreeBSD con el fin de utilizar las utilidades de la línea de comandos para preparar los discos antes de la instalación. los <guibutton>[ Live CD ]</guibutton> La opción se puede utilizar para probar FreeBSD antes de instalarlo. La versión en vivo se describe en <xref linkend="using-live-cd"/>.
To review the boot messages, including the hardware device probe, press the upper- or lower-case <keycap>S</keycap> and then <keycap>Enter</keycap> to access a shell. At the shell prompt, type <command>more /var/run/dmesg.boot</command> and use the space bar to scroll through the messages. When finished, type <command>exit</command> to return to the welcome menu. Para revisar los mensajes de arranque, incluida la sonda del dispositivo de hardware, presione las mayúsculas o minúsculas <keycap>S</keycap> y luego <keycap>Enter</keycap> para acceder a un caparazón. En el indicador de shell, escriba <command>mas /var/run/dmesg.boot</command> y use la barra espaciadora para desplazarse por los mensajes. Cuando termine, escriba <command>exit</command> para volver al menú de bienvenida.

Loading…

User avatar Aaron

New translation

FreeBSD Doc / books_handbookSpanish

<literal>Reboot</literal>: Reboots the system.
<literal>Reboot</literal>: Reinicia el sistema.
2 months ago
User avatar None

New source string

FreeBSD Doc / books_handbookSpanish

New source string a year ago
Browse all component changes

Glossary

English Spanish
No related strings found in the glossary.

Source information

Source string comment
(itstool) path: listitem/para
Source string location
book.translate.xml:3538
String age
a year ago
Source string age
a year ago
Translation file
books/es_ES/handbook.po, string 459