The translation is temporarily closed for contributions due to maintenance, please come back later.


(itstool) path: sect2/para
After any final configuration is complete, select <guibutton>Exit</guibutton>.
Context English Spanish State
_ external ref='bsdinstall/bsdinstall-adduser3' md5='__failed__' external ref='bsdinstall/bsdinstall-adduser3' md5='__failed__'
If there are more users to add, answer the <literal>Add another user?</literal> question with <literal>yes</literal>. Enter <literal>no</literal> to finish adding users and continue the installation. Si hay más usuarios para agregar, responda a la pregunta <literal> ¿Agregar otro usuario? </literal> con <literal> sí </literal>. Ingrese <literal> no </literal> para terminar de agregar usuarios y continuar con la instalación.
For more information on adding users and user management, see <xref linkend="users-synopsis"/>. Para obtener más información sobre cómo agregar usuarios y administración de usuarios, consulte <xref linkend = "users-synopsis" />.
Final Configuration Configuración final
After everything has been installed and configured, a final chance is provided to modify settings. Una vez que todo se ha instalado y configurado, se ofrece una última oportunidad para modificar la configuración.
_ external ref='bsdinstall/bsdinstall-finalconfiguration' md5='__failed__' external ref='bsdinstall/bsdinstall-finalconfiguration' md5='__failed__'
Use this menu to make any changes or do any additional configuration before completing the installation. Utilice este menú para realizar cambios o realizar configuraciones adicionales antes de completar la instalación.
<literal>Add User</literal> - Described in <xref linkend="bsdinstall-addusers"/>. <literal>Agregar usuario</literal>: escrito en <xref linkend = "bsdinstall-addusers"/>.
<literal>Root Password</literal> - Described in <xref linkend="bsdinstall-post-root"/>. <literal> Contraseña de root</literal>: se describe en <xref linkend="bsdinstall-post-root"/>.
<literal>Hostname</literal> - Described in <xref linkend="bsdinstall-hostname"/>. <literal> Nombre de host </literal>: escrito en <xref linkend = "bsdinstall-hostname" />.
<literal>Network</literal> - Described in <xref linkend="bsdinstall-config-network-dev"/>. <literal> Red </literal>: descrita en <xref linkend = "bsdinstall-config-network-dev" />.
<literal>Services</literal> - Described in <xref linkend="bsdinstall-sysconf"/>. <literal> Servicios </literal> - Descrito en <xref linkend = "bsdinstall-sysconf" />.
<literal>System Hardening</literal> - Described in <xref linkend="bsdinstall-hardening"/>. <literal> Endurecimiento del sistema </literal>: descrito en <xref linkend = "bsdinstall-hardening" />.
<literal>Time Zone</literal> - Described in <xref linkend="bsdinstall-timezone"/>. <literal> Zona horaria </literal>: descrita en <xref linkend ="bsdinstall-timezone"/>.
<literal>Handbook</literal> - Download and install the FreeBSD Handbook. <literal>Manual:</literal> - Descargue e instale el manual de FreeBSD.
After any final configuration is complete, select <guibutton>Exit</guibutton>. Una vez completada la configuración final, seleccione<guibutton>Exit</guibutton>
Manual Configuration Configuración manual
_ external ref='bsdinstall/bsdinstall-final-modification-shell' md5='__failed__' external ref='bsdinstall/bsdinstall-final-modification-shell' md5='__failed__'
<application>bsdinstall</application> will prompt if there are any additional configuration that needs to be done before rebooting into the new system. Select <guibutton>[ Yes ]</guibutton> to exit to a shell within the new system or <guibutton>[ No ]</guibutton> to proceed to the last step of the installation. <application>bsdinstall</application>le preguntará si hay alguna configuración adicional que deba realizarse antes de reiniciar en el nuevo sistema. Seleccione<guibutton>[ Yes ]</guibutton>para salir a un shell dentro del nuevo sistema o<guibutton>[ No ]</guibutton>para continuar con el último paso de la instalación.
Complete the Installation Completar la instalación
_ external ref='bsdinstall/bsdinstall-mainexit' md5='__failed__' external ref='bsdinstall/bsdinstall-mainexit' md5='__failed__'
If further configuration or special setup is needed, select <guibutton>[ Live CD ]</guibutton> to boot the install media into Live <acronym>CD</acronym> mode. Si se necesita más configuración o una configuración especial, seleccione<guibutton>[ Live CD ]</guibutton>para iniciar el medio de instalación en Live<acronym>CD</acronym>modo.
If the installation is complete, select <guibutton>[ Reboot ]</guibutton> to reboot the computer and start the new FreeBSD system. Do not forget to remove the FreeBSD install media or the computer may boot from it again. Si la instalación está completa, seleccione<guibutton>[Reboot]</guibutton> para reiniciar la computadora e iniciar el nuevo sistema FreeBSD. No olvide quitar el medio de instalación de FreeBSD o la computadora puede reiniciar desde él.
As FreeBSD boots, informational messages are displayed. After the system finishes booting, a login prompt is displayed. At the <prompt>login:</prompt> prompt, enter the username added during the installation. Avoid logging in as <systemitem class="username">root</systemitem>. Refer to <xref linkend="users-superuser"/> for instructions on how to become the superuser when administrative access is needed. Mientras FreeBSD arranca, se muestran mensajes informativos. Una vez que el sistema termina de iniciarse, se muestra un mensaje de inicio de sesión. En el<prompt>login:</prompt>prompt,ingrese el nombre de usuario agregado durante la instalación. Evite iniciar sesión como<systemitem class="username">root</systemitem>. Referirse a <xref linkend="users-superuser"/> para obtener instrucciones sobre cómo convertirse en superusuario cuando se necesita acceso administrativo.
The messages that appeared during boot can be reviewed by pressing <keycap>Scroll-Lock</keycap> to turn on the scroll-back buffer. The <keycap>PgUp</keycap>, <keycap>PgDn</keycap>, and arrow keys can be used to scroll back through the messages. When finished, press <keycap>Scroll-Lock</keycap> again to unlock the display and return to the console. To review these messages once the system has been up for some time, type <command>less /var/run/dmesg.boot</command> from a command prompt. Press <keycap>q</keycap> to return to the command line after viewing. Los mensajes que aparecieron durante el arranque se pueden revisar presionando <keycap>Scroll-Lock</keycap> para activar el búfer de retroceso. los <keycap>PgUp</keycap>, <keycap>PgDn</keycap>, y las teclas de flecha se pueden utilizar para desplazarse hacia atrás por los mensajes. Cuando termine, presione <keycap>Scroll-Lock</keycap> nuevamente para desbloquear la pantalla y regresar a la consola. Para revisar estos mensajes una vez que el sistema ha estado activo durante algún tiempo, escriba <command>less /var/run/dmesg.boot</command>desde un símbolo del sistema. prensa <keycap>q</keycap> para volver a la línea de comandos después de ver.
If <application>sshd</application> was enabled in <xref linkend="bsdinstall-config-serv"/>, the first boot may be a bit slower as the system will generate the <acronym>RSA</acronym> and <acronym>DSA</acronym> keys. Subsequent boots will be faster. The fingerprints of the keys will be displayed, as seen in this example: Si <application>sshd</application> was enabled in <xref linkend="bsdinstall-config-serv"/>, el primer arranque puede ser un poco más lento ya que el sistema generará el <acronym>RSA</acronym> y <acronym>DSA</acronym>llaves. Las siguientes botas serán más rápidas. Se mostrarán las huellas digitales de las teclas, como se ve en este ejemplo:
Generating public/private rsa1 key pair.
Your identification has been saved in /etc/ssh/ssh_host_key.
Your public key has been saved in /etc/ssh/
The key fingerprint is:
The key's randomart image is:
+--[RSA1 1024]----+
| o.. |
| o . . |
| . o |
| o |
| o S |
| + + o |
|o . + * |
|o+ ..+ . |
|==o..o+E |
Generating public/private dsa key pair.
Your identification has been saved in /etc/ssh/ssh_host_dsa_key.
Your public key has been saved in /etc/ssh/
The key fingerprint is:
The key's randomart image is:
+--[ DSA 1024]----+
| .. . .|
| o . . + |
| . .. . E .|
| . . o o . . |
| + S = . |
| + . = o |
| + . * . |
| . . o . |
| .o. . |
Starting sshd.
Generando par de claves rsa1 públicas / privadas.
Su identificación se ha guardado en / etc / ssh / ssh_host_key.
Su clave pública se ha guardado en /etc/ssh/
La huella dactilar clave es:
10: a0: f5: af: 93: ae: a3: 1a: b2: bb: 3c: 35: d9: 5a: b3: f3
La imagen de randomart de la clave es:
+ - [RSA1 1024] ---- +
| o .. |
| o. . |
| . o |
| o |
| o S |
| + + o |
| o. + * |
| o + .. +. |
| == o..o + E |
+ ----------------- +
Generando par de claves dsa pública / privada.
Su identificación se ha guardado en / etc / ssh / ssh_host_dsa_key.
Su clave pública se ha guardado en /etc/ssh/
La huella dactilar clave es:
7e: 1c: ce: dc: 8a: 3a: 18: 13: 5b: 34: b5: cf: d9: d1: 47: b2
La imagen de randomart de la clave es:
+ - [DSA 1024] ---- +
| ... .
| o. . + |
| . ... E. |
| . . o o. . |
| + S =. |
| +. = o |
| +. *. |
| . . o. |
| .o. . |
+ ----------------- +
Iniciando sshd.
Refer to <xref linkend="openssh"/> for more information about fingerprints and <acronym>SSH</acronym>. Referirse a <xref linkend="openssh"/>para obtener más información sobre huellas dactilares y <acronym>SSH</acronym>
FreeBSD does not install a graphical environment by default. Refer to <xref linkend="x11"/> for more information about installing and configuring a graphical window manager. FreeBSD no instala un entorno gráfico por defecto. Referirse a<xref linkend="x11"/>para obtener más información sobre la instalación y configuración de un administrador de ventanas gráfico.
Proper shutdown of a FreeBSD computer helps protect data and hardware from damage. <emphasis>Do not turn off the power before the system has been properly shut down!</emphasis> If the user is a member of the <systemitem class="groupname">wheel</systemitem> group, become the superuser by typing <command>su</command> at the command line and entering the <systemitem class="username">root</systemitem> password. Then, type <command>shutdown -p now</command> and the system will shut down cleanly, and if the hardware supports it, turn itself off. El apagado correcto de una computadora FreeBSD ayuda a proteger los datos y el hardware contra daños. <emphasis>¡No apague la alimentación antes de que el sistema se haya apagado correctamente!</emphasis> Si el usuario es miembro del <systemitem class="groupname">rueda</systemitem> grupo, conviértase en superusuario escribiendo <command>su</command> en la línea de comando e ingresando el <systemitem class="username">root</systemitem> contraseña. Luego, escriba <command>shutdown -p now</command> y el sistema se apagará limpiamente y, si el hardware lo admite, se apagará automáticamente.
Network Interfaces Interfaces de red


After any final configuration is complete, select <guibutton>Exit</guibutton>.
Una vez completada la configuración final, seleccione<guibutton>SalirExit</guibutton>
2 months ago
After any final configuration is complete, select <guibutton>Exit</guibutton>.
Una vez completada la configuración final, seleccione<guibutton>Salir</guibutton>
2 months ago
User avatar None

New source string

FreeBSD Doc (Archived) / books_handbookSpanish

New source string a year ago
Browse all component changes

Things to check

Mismatched full stop

Source and translation do not both end with a full stop



English Spanish
No related strings found in the glossary.

Source information

Source string comment
(itstool) path: sect2/para
Source string location
String age
a year ago
Source string age
a year ago
Translation file
books/es_ES/handbook.po, string 769