The translation is temporarily closed for contributions due to maintenance, please come back later.

Translation

Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
_
English
translator-credits
Context English Spanish State
_ translator-credits Aaron H Farias Martinez <Timido@ubuntu.com>, 2020
FreeBSD Handbook Manual de FreeBSD
<orgname>The FreeBSD Documentation Project</orgname> <orgname> El proyecto de documentación de FreeBSD</orgname>
<year>1995</year> <year>1996</year> <year>1997</year> <year>1998</year> <year>1999</year> <year>2000</year> <year>2001</year> <year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <year>2005</year> <year>2006</year> <year>2007</year> <year>2008</year> <year>2009</year> <year>2010</year> <year>2011</year> <year>2012</year> <year>2013</year> <year>2014</year> <year>2015</year> <year>2016</year> <year>2017</year> <year>2018</year> <year>2019</year> <year>2020</year> <year>2021</year> <holder>The FreeBSD Documentation Project</holder> <year>1995</year> <year>1996</year> <year>1997</year> <year>1998</year> <year>1999</year> <year>2000</year> <year>2001</year> <year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <year>2005</year> <year>2006</year> <year>2007</year> <year>2008</year> <year>2009</year> <year>2010</year> <year>2011</year> <year>2012</year> <year>2013</year> <year>2014</year> <year>2015</year> <year>2016</year> <year>2017</year> <year>2018</year> <year>2019</year> <year>2020</year> <holder>Proyecto de Documentación de FreeBSD</holder>
Copyright Derechos de autor
Redistribution and use in source (XML DocBook) and 'compiled' forms (XML, HTML, PDF, PostScript, RTF and so forth) with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met: Se permite la redistribución y el uso en fuentes (XML DocBook) y formularios 'compilados' (XML, HTML, PDF, PostScript, RTF, etc.) con o sin modificación, siempre que se cumplan las siguientes condiciones:
Redistributions of source code (XML DocBook) must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer as the first lines of this file unmodified. Las redistribuciones de código fuente (XML DocBook) deben conservar el aviso de derechos de autor anterior, esta lista de condiciones y el siguiente descargo de responsabilidad como las primeras líneas de este archivo sin modificar.
Redistributions in compiled form (transformed to other DTDs, converted to PDF, PostScript, RTF and other formats) must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution. Las redistribuciones en forma compilada (transformadas a otras DTD, convertidas a PDF, PostScript, RTF y otros formatos) deben reproducir el aviso de derechos de autor anterior, esta lista de condiciones y la siguiente exención de responsabilidad en la documentación y / u otros materiales proporcionados con la distribución.
THIS DOCUMENTATION IS PROVIDED BY THE FREEBSD DOCUMENTATION PROJECT "AS IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE FREEBSD DOCUMENTATION PROJECT BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS DOCUMENTATION, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. ESTA DOCUMENTACIÓN ES PROPORCIONADA POR FREEBSD DOCUMENTATION PROJECT "TAL CUAL" Y CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO, PERO NO LIMITADO A, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR SE RECHAZA. EN NINGÚN CASO EL PROYECTO DE DOCUMENTACIÓN FREEBSD SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO DIRECTO, INDIRECTO, INCIDENTAL, ESPECIAL, EJEMPLAR O CONSECUENTE (INCLUYENDO, PERO NO LIMITADO A, LA ADQUISICIÓN DE BIENES O SERVICIOS SUSTITUTOS; PÉRDIDA DE USO, DATOS O BENEFICIOS; O INTERRUPCIÓN COMERCIAL) SIN EMBARGO Y SOBRE CUALQUIER TEORÍA DE RESPONSABILIDAD, YA SEA POR CONTRATO, RESPONSABILIDAD ESTRICTA O AGRAVIO (INCLUYENDO NEGLIGENCIA O DE OTRA MANERA) QUE SURJA DE CUALQUIER MANERA DEL USO DE ESTA DOCUMENTACIÓN, AUNQUE SE INDIQUE LA POSIBILIDAD DE DICHO DAÑO.
FreeBSD is a registered trademark of the FreeBSD Foundation. FreeBSD es una marca registrada de FreeBSD Foundation.
3Com and HomeConnect are registered trademarks of 3Com Corporation. 3Com y HomeConnect son marcas comerciales registradas de 3Com Corporation.
3ware is a registered trademark of 3ware Inc. 3ware es una marca registrada de 3ware Inc.
ARM is a registered trademark of ARM Limited. ARM es una marca registrada de ARM Limited.
Adaptec is a registered trademark of Adaptec, Inc. Adaptec es una marca registrada de Adaptec, Inc.
Adobe, Acrobat, Acrobat Reader, Flash and PostScript are either registered trademarks or trademarks of Adobe Systems Incorporated in the United States and/or other countries. Adobe, Acrobat, Acrobat Reader, Flash y PostScript son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de Adobe Systems Incorporated en los Estados Unidos y / o en otros países.
Apple, AirPort, FireWire, iMac, iPhone, iPad, Mac, Macintosh, Mac OS, Quicktime, and TrueType are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. Apple, AirPort, FireWire, iMac, iPhone, iPad, Mac, Macintosh, Mac OS, Quicktime y TrueType son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en EE. UU. Y en otros países.

Showing only subset of the strings as there were too many matches.

Component Translation Difference to current string
This translation Translated FreeBSD Doc (Archived)/books_handbook
The following strings have the same context and source.
Translated FreeBSD Doc (Archived)/articles_hubs Aaron H Farias Martinez <Timido@ubuntu.com>, 2020translator-credits
Translated FreeBSD Doc (Archived)/articles_bsdl-gpl Manuel Megías joramsinkin@hotmail.com, 2018
Sergio Carlavilla carlavilla@mailbox.org, 2019
Aaron H Farias Martinez <Timido@ubuntu.com>, 2020
Translated FreeBSD Doc (Archived)/articles_committers-guide Aaron H Farias Martinez <Timido@ubuntuManuel Megías joramsinkin@hotmail.com>, 202019
Sergio Carlavilla carlavilla@FreeBSD.org, 2019
Translated FreeBSD Doc (Archived)/articles_contributing Aaron H FJosé Ramón Baz jr_baz@hartu.net
José Vicente C
ariras Martinez <Timido@ubuntu.com>, co carvay@es.FreeBSD.org
Sergio Carlavilla carlavilla@FreeBSD.org, 2019,
2020
Translated FreeBSD Doc (Archived)/articles_building-products Manuel Megías joramsinkin@hotmail.com, 2018
Aaron H Farias Martinez <Ttimido@ubuntu.com>, 2020
Translated FreeBSD Doc (Archived)/articles_contributors Aaron H Farias Martinez <Ttimido@ubuntu.com>, 2020
Translated FreeBSD Doc (Archived)/articles_ipsec-must Aaron H Farias Martinez <Timido@ubuntu.com>Sergio Carlavilla carlavilla@FreeBSD.org, 202019
Translated FreeBSD Doc (Archived)/articles_filtering-bridge Aaron H Farias Martinez <Timido@ubuntu.com>Sergio Carlavilla carlavilla@FreeBSD.org, 2020
Translated FreeBSD Doc (Archived)/articles_explaining-bsd José Ramón Baz jr_baz@hartu.net
José Vicente Carrasco carvay@es.FreeBSD.org
Sergio Carlavilla carlavilla@FreeBSD.org, 2019
Aaron H Farias Martinez <Ttimido@ubuntu.com>, 2020
Translated FreeBSD Doc (Archived)/articles_mailing-list-faq Aaron H Farias Martinez <Timido@ubuntu.com>Equipo de traducción de FreeBSD al Español
Sergio Carlavilla carlavilla@FreeBSD.org
, 202019
Translated FreeBSD Doc (Archived)/articles_pgpkeys Aaron H Farias Martinez <Timido@ubuntu.com>Sergio Carlavilla carlavilla@mailbox.org, 202019
Translated FreeBSD Doc (Archived)/books_porters-handbook Aaron H Farias Martinez <Timido@ubuntu.com>, 2020,
Translated FreeBSD Doc (Archived)/books_faq Aaron H Farias Martinez <Timido@ubuntu.com>, 2020Federico Caminiti demian.fc@gmail.com, 2015, 2016
Sergio Carlavilla carlavilla@FreeBSD.org, 2019
Translated FreeBSD Doc (Archived)/articles_leap-seconds Aaron H Farias Martinez <Timido@ubuntu.com>Federico Caminiti demian.fc@gmail.com
Sergio Carlavilla carlavilla@mailbox.org
, 202019
Translated FreeBSD Doc (Archived)/books_developers-handbook Aaron H Farias Martinez <Timido@ubuntu.com>, 2020,
Translated FreeBSD Doc (Archived)/books_fdp-primer Aaron H Farias Martinez <Timido@ubuntu.com>, 2020
Translated FreeBSD Doc (Archived)/articles_serial-uart Aaron H Farias Martinez <Timido@ubuntu.com>, 2020,
Translated FreeBSD Doc (Archived)/books_design-44bsd Aaron H Farias Martinez <Ttimido@ubuntu.com>, 2020
Translated FreeBSD Doc (Archived)/articles_freebsd-releng Aaron H Farias Martinez <Timido@ubuntu.com>Sergio Carlavilla carlavilla@FreeBSD.org, 202019

Loading…

translator-credits
Aaron H Farias Martinez <Timido@ubuntu.com>, 2020
2 months ago
New contributor 2 months ago
translator-credits
Manuel Megías joramsinkin@hotmail.com, 2018
Sergio Carlavilla carlavilla@mailbox.org, 2019
a year ago
New contributor a year ago
User avatar None

New source string

FreeBSD Doc (Archived) / books_handbookSpanish

New source string a year ago
Browse all component changes

Glossary

English Spanish
No related strings found in the glossary.

Source information

Context
_
Source string comment
Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
Flags
ignore-end-stop, max-length:1000
String age
a year ago
Source string age
a year ago
Translation file
books/es_ES/handbook.po, string 1