The translation is temporarily closed for contributions due to maintenance, please come back later.

Translation

(itstool) path: important/programlisting
English
Your changes will now be written to disk. If you
have chosen to overwrite existing data, it will
be PERMANENTLY ERASED. Are you sure you want to
commit your changes?
Context English Spanish State
Before proceeding, back up any important data on the <acronym>USB</acronym> stick. This procedure will erase the existing data on the stick. Antes de continuar, haga una copia de seguridad de los datos importantes en el<acronym>USB</acronym>palo. Este procedimiento borrará los datos existentes en el dispositivo.
Using <command>dd</command> to Write the Image Utilizando<command>dd</command>escribir la imagen
This example uses <filename>/dev/da0</filename> as the target device where the image will be written. Be <emphasis>very careful</emphasis> that the correct device is used as this command will destroy the existing data on the specified target device. Este ejemplo usa<filename>/dev/da0</filename>como el dispositivo de destino donde se escribirá la imagen. Ser<emphasis>con cuidado</emphasis>que se utiliza el dispositivo correcto ya que este comando destruirá los datos existentes en el dispositivo de destino especificado.
The <citerefentry><refentrytitle>dd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> command-line utility is available on BSD, <trademark class="registered">Linux</trademark>, and <trademark class="registered">Mac OS</trademark> systems. To burn the image using <command>dd</command>, insert the <acronym>USB</acronym> stick and determine its device name. Then, specify the name of the downloaded installation file and the device name for the <acronym>USB</acronym> stick. This example burns the amd64 installation image to the first <acronym>USB</acronym> device on an existing FreeBSD system. El <citerefentry><refentrytitle>dd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> La utilidad de línea de comandos está disponible en BSD, <trademark class="registered">Linux</trademark>, and <trademark class="registered">Mac OS</trademark> sistemas. Para grabar la imagen usando <command>dd</command>, introduzca el <acronym>USB</acronym> pegar y determinar el nombre de su dispositivo. Luego, especifique el nombre del archivo de instalación descargado y el nombre del dispositivo para el <acronym>USB</acronym> palo. Este ejemplo graba la imagen de instalación de amd64 en la primera <acronym>USB</acronym> dispositivo en un sistema FreeBSD existente.
<prompt>#</prompt> <userinput>dd if=<replaceable>FreeBSD-12.1-RELEASE-amd64-memstick.img</replaceable> of=/dev/<replaceable>da0</replaceable> bs=1M conv=sync</userinput> <prompt>#</prompt> <userinput>dd if=<replaceable>FreeBSD-12.1-RELEASE-amd64-memstick.img</replaceable> of=/dev/<replaceable>da0</replaceable> bs=1M conv=sync</userinput>
If this command fails, verify that the <acronym>USB</acronym> stick is not mounted and that the device name is for the disk, not a partition. Some operating systems might require this command to be run with <citerefentry><refentrytitle>sudo</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>. The <citerefentry><refentrytitle>dd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> syntax varies slightly across different platforms; for example, <trademark class="registered">Mac OS</trademark> requires a lower-case <option>bs=1m</option>. Systems like <trademark class="registered">Linux</trademark> might buffer writes. To force all writes to complete, use <citerefentry><refentrytitle>sync</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>. Si este comando falla, verifique que el <acronym>USB</acronym> stick no está montado y que el nombre del dispositivo es para el disco, no para una partición. Algunos sistemas operativos pueden requerir que este comando se ejecute con <citerefentry><refentrytitle>sudo</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>. El <citerefentry><refentrytitle>dd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> la sintaxis varía ligeramente en diferentes plataformas; por ejemplo, <trademark class="registered">Mac OS</trademark> requiere una minúscula <option>bs=1m</option>. Systems like <trademark class="registered">Linux</trademark> podría almacenar en búfer las escrituras. Para forzar que se completen todas las escrituras, use <citerefentry><refentrytitle>sync</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>.
Using <trademark class="registered">Windows</trademark> to Write the Image Usando <trademark class="registered">Windows</trademark> escribir la imagen
Be sure to give the correct drive letter as the existing data on the specified drive will be overwritten and destroyed. Asegúrese de proporcionar la letra de unidad correcta, ya que los datos existentes en la unidad especificada se sobrescribirán y se destruirán.
Obtaining <application>Image Writer for <trademark class="registered">Windows</trademark></application> Obtención <application>Image Escritor para <trademark class="registered">Windows</trademark></application>
<application>Image Writer for <trademark class="registered">Windows</trademark></application> is a free application that can correctly write an image file to a memory stick. Download it from <uri xlink:href="https://sourceforge.net/projects/win32diskimager/">https://sourceforge.net/projects/win32diskimager/</uri> and extract it into a folder. <application> Escritor de imágenes para <trademark class="registered">Windows</trademark></application> es una aplicación gratuita que puede escribir correctamente un archivo de imagen en una tarjeta de memoria. Descárgalo desde <uri xlink:href="https://sourceforge.net/projects/win32diskimager/">https://sourceforge.net/projects/win32diskimager/</uri> y extraerlo en una carpeta.
Writing the Image with Image Writer Escribir la imagen con Image Writer
Double-click the <application>Win32DiskImager</application> icon to start the program. Verify that the drive letter shown under <computeroutput>Device</computeroutput> is the drive with the memory stick. Click the folder icon and select the image to be written to the memory stick. Click <guibutton>[ Save ]</guibutton> to accept the image file name. Verify that everything is correct, and that no folders on the memory stick are open in other windows. When everything is ready, click <guibutton>[ Write ]</guibutton> to write the image file to the memory stick. Haga doble clic en el <application>Win32DiskImager</application> icono para iniciar el programa. Verifique que la letra de la unidad que se muestra debajo <computeroutput>Dispositivo</computeroutput> es la unidad con la tarjeta de memoria. Haga clic en el icono de la carpeta y seleccione la imagen que desee escribir en la tarjeta de memoria. Hacer clic <guibutton>[ Save ]</guibutton> para aceptar el nombre del archivo de imagen. Verifique que todo esté correcto y que no haya carpetas en la tarjeta de memoria abiertas en otras ventanas. Cuando todo esté listo, haz clic <guibutton>[ Write ]</guibutton> para escribir el archivo de imagen en la tarjeta de memoria.
You are now ready to start installing FreeBSD. Ahora está lista para comenzar a instalar FreeBSD.
Starting the Installation Inicio de la instalación
By default, the installation will not make any changes to the disk(s) before the following message: De forma predeterminada, la instalación no realizará ningún cambio en los discos antes del siguiente mensaje:
Your changes will now be written to disk. If you
have chosen to overwrite existing data, it will
be PERMANENTLY ERASED. Are you sure you want to
commit your changes?
Sus cambios ahora se escribirán en el disco. Si tu
ha elegido sobrescribir los datos existentes,
SER BORRADO PERMANENTEMENTE. Estás seguro que quieres
comete sus cambios?
The install can be exited at any time prior to this warning. If there is a concern that something is incorrectly configured, just turn the computer off before this point and no changes will be made to the system's disks. Se puede salir de la instalación en cualquier momento antes de esta advertencia. Si le preocupa que algo esté configurado incorrectamente, simplemente apague la computadora antes de este punto y no se realizarán cambios en los discos del sistema.
This section describes how to boot the system from the installation media which was prepared using the instructions in <xref linkend="bsdinstall-installation-media"/>. When using a bootable USB stick, plug in the <acronym>USB</acronym> stick before turning on the computer. When booting from <acronym>CD</acronym> or <acronym>DVD</acronym>, turn on the computer and insert the media at the first opportunity. How to configure the system to boot from the inserted media depends upon the architecture. Esta sección describe cómo arrancar el sistema desde el medio de instalación que se preparó siguiendo las instrucciones de <xref linkend="bsdinstall-installation-media"/>. Cuando utilice una memoria USB de arranque, conecte el <acronym>USB</acronym> pegar antes de encender la computadora. Al arrancar desde <acronym>CD</acronym> or <acronym>DVD</acronym>, Encienda la computadora e inserte el medio en la primera oportunidad. Cómo configurar el sistema para que arranque desde el medio insertado depende de la arquitectura.
Booting on <trademark>i386</trademark> and amd64 Arrancando en <trademark>i386</trademark> y amd64
These architectures provide a <acronym>BIOS</acronym> menu for selecting the boot device. Depending upon the installation media being used, select the <acronym>CD</acronym>/<acronym>DVD</acronym> or <acronym>USB</acronym> device as the first boot device. Most systems also provide a key for selecting the boot device during startup without having to enter the <acronym>BIOS</acronym>. Typically, the key is either <keycap>F10</keycap>, <keycap>F11</keycap>, <keycap>F12</keycap>, or <keycap>Escape</keycap>. Estas arquitecturas proporcionan una <acronym>BIOS</acronym> menú para seleccionar el dispositivo de arranque. Dependiendo del medio de instalación que se utilice, seleccione el <acronym>CD</acronym>/<acronym>DVD</acronym> o <acronym>USB</acronym> dispositivo como el primer dispositivo de arranque. La mayoría de los sistemas también proporcionan una clave para seleccionar el dispositivo de arranque durante el inicio sin tener que ingresar el <acronym>BIOS</acronym>. Normalmente, la clave es <keycap>F10</keycap>, <keycap>F11</keycap>, <keycap>F12</keycap>, o <keycap>Escapar</keycap>.
If the computer loads the existing operating system instead of the FreeBSD installer, then either: Si la computadora carga el sistema operativo existente en lugar del instalador de FreeBSD, entonces:
The installation media was not inserted early enough in the boot process. Leave the media inserted and try restarting the computer. El medio de instalación no se insertó lo suficientemente temprano en el proceso de inicio. Deje el medio insertado e intente reiniciar la computadora.
The <acronym>BIOS</acronym> changes were incorrect or not saved. Double-check that the right boot device is selected as the first boot device. <acronym>BIOS</acronym> los cambios fueron incorrectos o no se guardaron. Verifique que el dispositivo de inicio correcto esté seleccionado como el primer dispositivo de inicio.
This system is too old to support booting from the chosen media. In this case, the <application>Plop Boot Manager</application> (<link xlink:href="http://www.plop.at/en/bootmanagers.html"/>) can be used to boot the system from the selected media. Este sistema es demasiado antiguo para admitir el arranque desde el medio elegido. En este caso, el <application>Plop Boot Manager</application> (<link xlink:href="http://www.plop.at/en/bootmanagers.html"/>) se puede utilizar para iniciar el sistema desde el medio seleccionado.
Booting on <trademark class="registered">PowerPC</trademark> Arrancando en <trademark class="registered">PowerPC</trademark>
On most machines, holding <keycap>C</keycap> on the keyboard during boot will boot from the <acronym>CD</acronym>. Otherwise, hold <keycombo action="simul"> <keycap>Command</keycap> <keycap>Option</keycap> <keycap>O</keycap> <keycap>F</keycap> </keycombo>, or <keycombo action="simul"> <keycap>Windows</keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>O</keycap> <keycap>F</keycap> </keycombo> on non-<trademark class="registered">Apple</trademark> keyboards. At the <prompt>0 &gt;</prompt> prompt, enter En la mayoría de las máquinas, mantener <keycap>C</keycap> en el teclado durante el arranque se iniciará desde el <acronym>CD</acronym>. De lo contrario, mantén <keycombo action="simul"> <keycap>Command</keycap> <keycap>Opción</keycap> <keycap>O</keycap> <keycap>F</keycap> </keycombo>, or <keycombo action="simul"> <keycap>Windows</keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>O</keycap> <keycap>F</keycap> </keycombo> on non-<trademark class="registered">Apple</trademark> keyboards. At the <prompt>0 &gt;</prompt> prompt, enter
<userinput>boot cd:,\ppc\loader cd:0</userinput> <userinput>boot cd:,\ppc\loader cd:0</userinput>
FreeBSD Boot Menu Menú de arranque de FreeBSD
Once the system boots from the installation media, a menu similar to the following will be displayed: Una vez que el sistema arranca desde el medio de instalación, se mostrará un menú similar al siguiente:
FreeBSD Boot Loader Menu Menú del cargador de arranque de FreeBSD
_ external ref='bsdinstall/bsdinstall-newboot-loader-menu' md5='__failed__' external ref='bsdinstall/bsdinstall-newboot-loader-menu' md5='__failed__'

Loading…

Your changes will now be written to disk. If you
have chosen to overwrite existing data, it will
be PERMANENTLY ERASED. Are you sure you want to
commit your changes?
Sus cambios ahora se escribirán en el disco. Si tu
ha elegido sobrescribir los datos existentes,
SER BORRADO PERMANENTEMENTE. Estás seguro que quieres
comete sus cambios?
2 months ago
Browse all component changes

Glossary

English Spanish
No related strings found in the glossary.

Source information

Source string comment
(itstool) path: important/programlisting
Flags
no-wrap
Source string location
book.translate.xml:3403
String age
a year ago
Source string age
a year ago
Translation file
books/es_ES/handbook.po, string 439