(itstool) path: sect2/para
The next <application>bsdinstall</application> menu is used to set the hostname for the newly installed system.
Context English Portuguese (Brazil) State
To review the boot messages, including the hardware device probe, press the upper- or lower-case <keycap>S</keycap> and then <keycap>Enter</keycap> to access a shell. At the shell prompt, type <command>more /var/run/dmesg.boot</command> and use the space bar to scroll through the messages. When finished, type <command>exit</command> to return to the welcome menu. Para revisar as mensagens de inicialização, incluindo o probe do dispositivo de hardware, pressione a tecla <keycap>S</keycap> maiúscula ou minúscula e, em seguida, <keycap>Enter</keycap> para acessar um shell. No prompt do shell, digite <command>more /var/run/dmesg.boot</command> e use a barra de espaço para rolar pelas mensagens. Quando terminar, digite <command>exit</command> para retornar ao menu de boas-vindas.
Using <application>bsdinstall</application> Usando o <application>bsdinstall</application>
This section shows the order of the <application>bsdinstall</application> menus and the type of information that will be asked before the system is installed. Use the arrow keys to highlight a menu option, then <keycap>Space</keycap> to select or deselect that menu item. When finished, press <keycap>Enter</keycap> to save the selection and move onto the next screen. Esta seção mostra a ordem dos menus do <application>bsdinstall</application> e o tipo de informação que será solicitada antes que o sistema seja instalado. Use as teclas de seta para realçar uma opção de menu e, em seguida, a barra de <keycap>Espaço</keycap> para selecionar ou desmarcar esse item de menu. Quando terminar, pressione <keycap>Enter</keycap> para salvar a seleção e passar para a próxima tela.
Selecting the Keymap Menu Selecionando o menu do Keymap (Mapa de teclas)
Before starting the process, <application>bsdinstall</application> will load the keymap files as show in <xref linkend="bsdinstall-keymap-loading"/>. Antes de iniciar o processo, o <application>bsdinstall</application> carregará os arquivos de keymap como mostrado em <xref linkend="bsdinstall-keymap-loading"/>.
Keymap Loading Carregamento de Keymap
_ external ref='bsdinstall/bsdinstall-keymap-loading' md5='__failed__' external ref='bsdinstall/bsdinstall-keymap-loading' md5='__failed__'
After the keymaps have been loaded <application>bsdinstall</application> displays the menu shown in <xref linkend="bsdinstall-keymap-10"/>. Use the up and down arrows to select the keymap that most closely represents the mapping of the keyboard attached to the system. Press <keycap>Enter</keycap> to save the selection. Após o carregamento dos keymaps, o <application>bsdinstall</application> exibe o menu mostrado em <xref linkend="bsdinstall-keymap-10"/>. Use as setas para cima e para baixo para selecionar o mapa de teclas que mais representa o mapeamento do teclado conectado ao sistema. Pressione <keycap>Enter</keycap> para salvar a seleção.
Keymap Selection Menu Menu de Seleção do Keymap
_ external ref='bsdinstall/bsdinstall-keymap-10' md5='__failed__' external ref='bsdinstall/bsdinstall-keymap-10' md5='__failed__'
Pressing <keycap>Esc</keycap> will exit this menu and use the default keymap. If the choice of keymap is not clear, <guimenuitem>United States of America ISO-8859-1</guimenuitem> is also a safe option. Pressionar <keycap>Esc</keycap> sairá deste menu e usará o mapa de teclas padrão. Se a escolha do mapa de teclado não for clara, a opção <guimenuitem>United States of America ISO-8859-1</guimenuitem> é uma opção segura.
In addition, when selecting a different keymap, the user can try the keymap and ensure it is correct before proceeding as shown in <xref linkend="bsdinstall-keymap-testing"/>. Além disso, ao selecionar um keymap diferente, o usuário pode testar o keymap e garantir que esteja correto antes de continuar, conforme mostrado em <xref linkend="bsdinstall-keymap-testing"/>.
Keymap Testing Menu Menu de Teste do Keymap
_ external ref='bsdinstall/bsdinstall-keymap-testing' md5='__failed__' external ref='bsdinstall/bsdinstall-keymap-testing' md5='__failed__'
Setting the Hostname Configurando o nome do host
The next <application>bsdinstall</application> menu is used to set the hostname for the newly installed system. O próximo menu do <application>bsdinstall</application> é usado para definir o nome do host para o sistema recém-instalado.
_ external ref='bsdinstall/bsdinstall-config-hostname' md5='__failed__' external ref='bsdinstall/bsdinstall-config-hostname' md5='__failed__'
Type in a hostname that is unique for the network. It should be a fully-qualified hostname, such as <systemitem class="fqdomainname"></systemitem>. Digite um nome de host exclusivo para a rede. Ele deve ser um nome de host totalmente qualificado, como <systemitem class="fqdomainname"></systemitem>.
Selecting Components to Install Selecionando Componentes para Instalar
Next, <application>bsdinstall</application> will prompt to select optional components to install. Em seguida, o <application>bsdinstall</application> solicitará a seleção de componentes opcionais para instalação.
_ external ref='bsdinstall/bsdinstall-config-components' md5='__failed__' external ref='bsdinstall/bsdinstall-config-components' md5='__failed__'
Deciding which components to install will depend largely on the intended use of the system and the amount of disk space available. The FreeBSD kernel and userland, collectively known as the <firstterm>base system</firstterm>, are always installed. Depending on the architecture, some of these components may not appear: Decidir quais componentes instalar dependerá em grande parte do uso pretendido para o sistema e da quantidade de espaço em disco disponível. O kernel do FreeBSD e o userland, coletivamente conhecidos como o <firstterm>sistema base</firstterm>, são sempre instalados. Dependendo da arquitetura, alguns desses componentes podem não aparecer:
<literal>base-dbg</literal> - Base tools like <application>cat</application>, <application>ls</application> among many others with debug symbols activated. <literal>base-dbg</literal> - Ferramentas básicas como <application>cat</application>, <application>ls</application> entre outras com símbolos de depuração ativados.
<literal>kernel-dbg</literal> - Kernel and modules with debug symbols activated. <literal>kernel-dbg</literal> - Kernel e módulos com símbolos de depuração ativados.
<literal>lib32-dbg</literal> - Compatibility libraries for running 32-bit applications on a 64-bit version of FreeBSD with debug symbols activated. <literal>lib32-dbg</literal> - Bibliotecas de compatibilidade para executar aplicativos de 32 bits em uma versão de 64 bits do FreeBSD com símbolos de depuração ativados.
<literal>lib32</literal> - Compatibility libraries for running 32-bit applications on a 64-bit version of FreeBSD. <literal>lib32</literal> - Bibliotecas de compatibilidade para executar aplicativos de 32 bits em uma versão de 64 bits do FreeBSD.
<literal>ports</literal> - The FreeBSD Ports Collection is a collection of files which automates the downloading, compiling and installation of third-party software packages. <xref linkend="ports"/> discusses how to use the Ports Collection. <literal>ports</literal> - A Coleção de Ports do FreeBSD é uma coleção de arquivos que automatiza o download, a compilação e a instalação de pacotes de software de terceiros. <xref linkend="ports"/> discute como usar a coleção de ports.
The installation program does not check for adequate disk space. Select this option only if sufficient hard disk space is available. The FreeBSD Ports Collection takes up about 500 MB of disk space. O programa de instalação não verifica o espaço em disco adequado. Selecione esta opção apenas se houver espaço suficiente no disco rígido. A Coleção de Ports do FreeBSD ocupa cerca de 500 MB de espaço em disco.
<literal>src</literal> - The complete FreeBSD source code for both the kernel and the userland. Although not required for the majority of applications, it may be required to build device drivers, kernel modules, or some applications from the Ports Collection. It is also used for developing FreeBSD itself. The full source tree requires 1 GB of disk space and recompiling the entire FreeBSD system requires an additional 5 GB of space. <literal>src</literal> - O código-fonte completo do FreeBSD para o kernel e para o userland. Embora não seja necessário para a maioria dos aplicativos, pode ser necessário para compilar drivers de dispositivo, módulos do kernel ou alguns aplicativos da Coleção de Ports. Ele também é usado para desenvolver o próprio FreeBSD. A árvore de código-fonte completa requer 1 GB de espaço em disco e a recompilação de todo o sistema FreeBSD requer 5 GB adicionais de espaço.
<literal>tests</literal> - FreeBSD Test Suite. <literal>tests</literal> - FreeBSD Test Suite.
Installing from the Network Instalando a partir da rede


No matching activity found.

Browse all component changes


English Portuguese (Brazil)
No related strings found in the glossary.

Source information

Source string comment
(itstool) path: sect2/para
Source string location
String age
a year ago
Source string age
a year ago
Translation file
books/pt_BR/handbook.po, string 489