Translation

(itstool) path: imageobject/imagedata This is a reference to an external file such as an image or video. When the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to whatever you like once you have updated your copy of the file.
_
external ref='mail/mutt2' md5='__failed__'
42/420
Context English Portuguese (Brazil) State
While using <command>mail</command>, press <keycap>?</keycap> to display help at any time. Refer to <citerefentry><refentrytitle>mail</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> for more help on how to use <command>mail</command>. Enquanto estiver usando o <command>mail</command>, pressione <keycap>?</keycap> para exibir a ajuda a qualquer momento. Consulte <citerefentry><refentrytitle>mail</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> para obter mais detalhes sobre como usar o <command>mail</command>.
<citerefentry><refentrytitle>mail</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> was not designed to handle attachments and thus deals with them poorly. Newer <acronym>MUA</acronym>s handle attachments in a more intelligent way. Users who prefer to use <command>mail</command> may find the <package>converters/mpack</package> port to be of considerable use. O <citerefentry><refentrytitle>mail</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> não foi projetado para manipular anexos e, portanto, lida mal com eles. Novos <acronym>MUA</acronym>s lidam com anexos de uma maneira mais inteligente. Usuários que preferem usar <command>mail</command> podem preferir o port <package>converters/mpack</package>.
<application>mutt</application> <application>mutt</application>
<application>mutt</application> is a powerful <acronym>MUA</acronym>, with many features, including: O <application>mutt</application> é um poderoso <acronym>MUA</acronym>, com muitos recursos, incluindo:
The ability to thread messages. A capacidade de enviar mensagens.
PGP support for digital signing and encryption of email. Suporte PGP para assinatura digital e criptografia de email.
MIME support. Suporte MIME.
Maildir support. Suporte Maildir.
Highly customizable. Altamente personalizável.
Refer to <uri xlink:href="http://www.mutt.org">http://www.mutt.org</uri> for more information on <application>mutt</application>. Consulte <uri xlink:href="http://www.mutt.org">http://www.mutt.org</uri> para mais informações sobre o <application>mutt</application>.
<application>mutt</application> may be installed using the <package>mail/mutt</package> port. After the port has been installed, <application>mutt</application> can be started by issuing the following command: O <application>mutt</application> pode ser instalado usando o port <package>mail/mutt</package>. Após o port ter sido instalado, o <application>mutt</application> pode ser iniciado com o seguinte comando:
<prompt>%</prompt> <userinput>mutt</userinput> <prompt>%</prompt> <userinput>mutt</userinput>
<application>mutt</application> will automatically read and display the contents of the user mailbox in <filename>/var/mail</filename>. If no mails are found, <application>mutt</application> will wait for commands from the user. The example below shows <application>mutt</application> displaying a list of messages: O <application>mutt</application> irá automaticamente ler o conteúdo da caixa de correio do usuário em <filename>/var/mail</filename>. Se nenhum email for encontrado, o <application>mutt</application> aguardará os comandos do usuário. O exemplo abaixo mostra o <application>mutt</application> exibindo uma lista de mensagens:
_ external ref='mail/mutt1' md5='__failed__' external ref='mail/mutt1' md5='__failed__'
To read an email, select it using the cursor keys and press <keycap>Enter</keycap>. An example of <application>mutt</application> displaying email can be seen below: Para ler um email, selecione-o usando as teclas de cursor e pressione <keycap>Enter</keycap>. Um exemplo de email exibido pelo <application>mutt</application> pode ser visto abaixo:
_ external ref='mail/mutt2' md5='__failed__' external ref='mail/mutt2' md5='__failed__'
Similar to <citerefentry><refentrytitle>mail</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, <application>mutt</application> can be used to reply only to the sender of the message as well as to all recipients. To reply only to the sender of the email, press <keycap>r</keycap>. To send a group reply to the original sender as well as all the message recipients, press <keycap>g</keycap>. Semelhante ao <citerefentry><refentrytitle>mail</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, o <application>mutt</application> pode ser usado para responder apenas ao remetente da mensagem, bem como para todos os destinatários. Para responder apenas ao remetente do email, pressione <keycap>r</keycap>. Para enviar uma resposta de grupo ao remetente original e a todos os destinatários da mensagem, pressione <keycap>g</keycap>.
By default, <application>mutt</application> uses the <citerefentry><refentrytitle>vi</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> editor for creating and replying to emails. Each user can customize this by creating or editing the <filename>.muttrc</filename> in their home directory and setting the <literal>editor</literal> variable or by setting the <envar>EDITOR</envar> environment variable. Refer to <uri xlink:href="http://www.mutt.org/">http://www.mutt.org/</uri> for more information about configuring <application>mutt</application>. Por padrão, o <application>mutt</application> usa o editor <citerefentry><refentrytitle>vi</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> para criar e responder emails. Cada usuário pode personalizar isso criando ou editando o <filename>.muttrc</filename> em seu diretório home e configurando a variável <literal>editor</literal> ou definindo a variável de ambiente <envar>EDITOR</envar>. Consulte <uri xlink:href="http://www.mutt.org/">http://www.mutt.org/</uri> para obter mais informações sobre como configurar o <application>mutt</application>.
To compose a new mail message, press <keycap>m</keycap>. After a valid subject has been given, <application>mutt</application> will start <citerefentry><refentrytitle>vi</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> so the email can be written. Once the contents of the email are complete, save and quit from <command>vi</command>. <application>mutt</application> will resume, displaying a summary screen of the mail that is to be delivered. In order to send the mail, press <keycap>y</keycap>. An example of the summary screen can be seen below: Para escrever uma nova mensagem de email, pressione <keycap>m</keycap>. Depois que um assunto válido foi dado, <application>mutt</application> iniciará o <citerefentry><refentrytitle>vi</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> para que o email possa ser escrito. Quando o conteúdo do email estiver completo, salve e saia do <command>vi</command>. O <application>mutt</application> será retomado, exibindo uma tela de resumo do email que será enviado. Para enviar o email, pressione <keycap>y</keycap>. Um exemplo da tela de resumo pode ser visto abaixo:
_ external ref='mail/mutt3' md5='__failed__' external ref='mail/mutt3' md5='__failed__'
<application>mutt</application> contains extensive help which can be accessed from most of the menus by pressing <keycap>?</keycap>. The top line also displays the keyboard shortcuts where appropriate. O <application>mutt</application> contém manuais extensos que podem ser acessados pela maioria dos menus pressionando <keycap>?</keycap>. A linha superior também exibe os atalhos de teclado, quando apropriado.
<application>alpine</application> <application>alpine</application>
<application>alpine</application> is aimed at a beginner user, but also includes some advanced features. O <application>alpine</application> é destinado a um usuário iniciante, mas também inclui alguns recursos avançados.
<application>alpine</application> has had several remote vulnerabilities discovered in the past, which allowed remote attackers to execute arbitrary code as users on the local system, by the action of sending a specially-prepared email. While <emphasis>known</emphasis> problems have been fixed, <application>alpine</application> code is written in an insecure style and the FreeBSD Security Officer believes there are likely to be other undiscovered vulnerabilities. Users install <application>alpine</application> at their own risk. O <application>alpine</application> teve várias vulnerabilidades remotas descobertas no passado, que permitiam que atacantes remotos executassem código arbitrário como usuários no sistema local, pela ação de enviar um email especialmente preparado. Enquanto problemas <emphasis>conhecidos</emphasis> foram corrigidos, o código <application>alpine</application> foi escrito em um estilo inseguro e o FreeBSD Security Officer acredita que provavelmente há outras vulnerabilidades não descobertas. Os usuários instalam o <application>alpine</application> por sua conta e risco.
The current version of <application>alpine</application> may be installed using the <package>mail/alpine</package> port. Once the port has installed, <application>alpine</application> can be started by issuing the following command: A versão atual do <application>alpine</application> pode ser instalada usando o port <package>mail/alpine</package>. Após a instalação do port, o <application>alpine</application> pode ser iniciado executando o seguinte comando:
<prompt>%</prompt> <userinput>alpine</userinput> <prompt>%</prompt> <userinput>alpine</userinput>
The first time <application>alpine</application> runs, it displays a greeting page with a brief introduction, as well as a request from the <application>alpine</application> development team to send an anonymous email message allowing them to judge how many users are using their client. To send this anonymous message, press <keycap>Enter</keycap>. Alternatively, press <keycap>E</keycap> to exit the greeting without sending an anonymous message. An example of the greeting page is shown below: A primeira vez que o <application>alpine</application> é executado, ele exibe uma página de saudação com uma breve introdução, bem como uma solicitação da equipe de desenvolvimento do <application>alpine</application> para enviar uma mensagem de email anônima para que eles saibam quantos usuários estão usando o seu cliente. Para enviar esta mensagem anônima, pressione <keycap>Enter</keycap>. Como alternativa, pressione <keycap>E</keycap> para sair da saudação sem enviar uma mensagem anônima. Um exemplo da página de saudação é mostrado abaixo:
_ external ref='mail/pine1' md5='__failed__' external ref='mail/pine1' md5='__failed__'
The main menu is then presented, which can be navigated using the cursor keys. This main menu provides shortcuts for the composing new mails, browsing mail directories, and administering address book entries. Below the main menu, relevant keyboard shortcuts to perform functions specific to the task at hand are shown. O menu principal é então apresentado, o qual pode ser navegado usando as teclas de cursor. Esse menu principal fornece atalhos para a composição de novos emails, navegação em diretórios de email e administração de entradas do catálogo de endereços. Abaixo do menu principal, são mostrados os atalhos de teclado relevantes para executar funções específicas da tarefa em questão.
The default directory opened by <application>alpine</application> is <filename>inbox</filename>. To view the message index, press <keycap>I</keycap>, or select the <guimenuitem>MESSAGE INDEX</guimenuitem> option shown below: O diretório padrão aberto pelo <application>alpine</application> é o <filename>inbox</filename>. Para visualizar o índice da mensagem, pressione <keycap>I</keycap> ou selecione a opção <guimenuitem>MESSAGE INDEX</guimenuitem> mostrada abaixo:
_ external ref='mail/pine2' md5='__failed__' external ref='mail/pine2' md5='__failed__'

Loading…

No matching activity found.

Browse all component changes

Things to check

Unchanged translation

Source and translation are identical

Reset

Glossary

English Portuguese (Brazil)
No related strings found in the glossary.

Source information

Context
_
Source string comment
(itstool) path: imageobject/imagedata This is a reference to an external file such as an image or video. When the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to whatever you like once you have updated your copy of the file.
Source string location
book.translate.xml:52695
String age
a year ago
Source string age
a year ago
Translation file
books/pt_BR/handbook.po, string 8592