Translation

(itstool) path: figure/title

Complete the Installation
20/250
Context English Portuguese (Brazil) State
After everything has been installed and configured, a final chance is provided to modify settings. Depois que tudo tiver sido instalado e configurado, você terá uma chance final para modificar as configurações.
_ external ref='bsdinstall/bsdinstall-finalconfiguration' md5='__failed__' external ref='bsdinstall/bsdinstall-finalconfiguration' md5='__failed__'
Use this menu to make any changes or do any additional configuration before completing the installation. Use este menu para fazer alterações ou fazer qualquer configuração adicional antes de concluir a instalação.
<literal>Add User</literal> - Described in <xref linkend="bsdinstall-addusers"/>. <literal>Add User</literal> - Descrito em <xref linkend="bsdinstall-addusers"/>.
<literal>Root Password</literal> - Described in <xref linkend="bsdinstall-post-root"/>. <literal>Root Password</literal> - Descrito em <xref linkend="bsdinstall-post-root"/>.
<literal>Hostname</literal> - Described in <xref linkend="bsdinstall-hostname"/>. <literal>Hostname</literal> - Descrito em <xref linkend="bsdinstall-hostname"/>.
<literal>Network</literal> - Described in <xref linkend="bsdinstall-config-network-dev"/>. <literal>Network</literal> - Descrito em <xref linkend="bsdinstall-config-network-dev"/>.
<literal>Services</literal> - Described in <xref linkend="bsdinstall-sysconf"/>. <literal>Services</literal> - Descrito em <xref linkend="bsdinstall-sysconf"/>.
<literal>System Hardening</literal> - Described in <xref linkend="bsdinstall-hardening"/>. <literal>System Hardening</literal> - Descrito em <xref linkend="bsdinstall-hardening"/>.
<literal>Time Zone</literal> - Described in <xref linkend="bsdinstall-timezone"/>. <literal>Time Zone</literal> - Descrito em <xref linkend="bsdinstall-timezone"/>.
<literal>Handbook</literal> - Download and install the FreeBSD Handbook. <literal>Handbook</literal> - Faça o download e instale o FreeBSD Handbook.
After any final configuration is complete, select <guibutton>Exit</guibutton>. Depois que completar qualquer configuração final que tenha faltado, selecione <guibutton>Exit</guibutton>.
Manual Configuration Configuração manual
_ external ref='bsdinstall/bsdinstall-final-modification-shell' md5='__failed__' external ref='bsdinstall/bsdinstall-final-modification-shell' md5='__failed__'
<application>bsdinstall</application> will prompt if there are any additional configuration that needs to be done before rebooting into the new system. Select <guibutton>[ Yes ]</guibutton> to exit to a shell within the new system or <guibutton>[ No ]</guibutton> to proceed to the last step of the installation. O <application>bsdinstall</application> perguntará se há alguma configuração adicional que precise ser feita antes de reinicializar o novo sistema. Selecione <guibutton>[Yes]</guibutton> para sair para um shell dentro do novo sistema ou <guibutton>[No]</guibutton> para prosseguir para a última etapa da instalação.
Complete the Installation Conclua a instalação
_ external ref='bsdinstall/bsdinstall-mainexit' md5='__failed__' external ref='bsdinstall/bsdinstall-mainexit' md5='__failed__'
If further configuration or special setup is needed, select <guibutton>[ Live CD ]</guibutton> to boot the install media into Live <acronym>CD</acronym> mode. Se outras configurações ou configurações especiais forem necessárias, selecione <guibutton>[Live CD]</guibutton> para inicializar a mídia de instalação no modo Live <acronym>CD</acronym>.
If the installation is complete, select <guibutton>[ Reboot ]</guibutton> to reboot the computer and start the new FreeBSD system. Do not forget to remove the FreeBSD install media or the computer may boot from it again. Se a instalação estiver completa, selecione <guibutton>[Reboot]</guibutton> para reiniciar o computador e iniciar o novo sistema FreeBSD. Não se esqueça de remover a mídia de instalação do FreeBSD ou o computador poderá inicializar novamente a partir dela.
As FreeBSD boots, informational messages are displayed. After the system finishes booting, a login prompt is displayed. At the <prompt>login:</prompt> prompt, enter the username added during the installation. Avoid logging in as <systemitem class="username">root</systemitem>. Refer to <xref linkend="users-superuser"/> for instructions on how to become the superuser when administrative access is needed. Quando o FreeBSD inicializa, mensagens informativas são exibidas. Depois que o sistema concluir a inicialização, um prompt de login será exibido. No <prompt>login:</prompt>, insira o nome de usuário adicionado durante a instalação. Evite efetuar login como <systemitem class="username">root</systemitem>. Consulte <xref linkend="users-superuser"/> para instruções sobre como se tornar o superusuário quando o acesso administrativo for necessário.
The messages that appeared during boot can be reviewed by pressing <keycap>Scroll-Lock</keycap> to turn on the scroll-back buffer. The <keycap>PgUp</keycap>, <keycap>PgDn</keycap>, and arrow keys can be used to scroll back through the messages. When finished, press <keycap>Scroll-Lock</keycap> again to unlock the display and return to the console. To review these messages once the system has been up for some time, type <command>less /var/run/dmesg.boot</command> from a command prompt. Press <keycap>q</keycap> to return to the command line after viewing. As mensagens que apareceram durante a inicialização podem ser revisadas pressionando <keycap>Scroll-Lock</keycap> para ativar o buffer de rolagem para trás. As teclas <keycap>PgUp</keycap>, <keycap>PgDn</keycap> e setas podem ser usadas para rolar pelas mensagens. Quando terminar, pressione <keycap>Scroll-Lock</keycap> novamente para desbloquear o visor e retornar ao console. Para revisar essas mensagens depois que o sistema estiver ativo por algum tempo, digite <command>less /var/run/dmesg.boot</command> em um prompt de comando. Pressione <keycap>q</keycap> para retornar à linha de comando após a visualização.
If <application>sshd</application> was enabled in <xref linkend="bsdinstall-config-serv"/>, the first boot may be a bit slower as the system will generate the <acronym>RSA</acronym> and <acronym>DSA</acronym> keys. Subsequent boots will be faster. The fingerprints of the keys will be displayed, as seen in this example: Se o <application>sshd</application> foi habilitado em <xref linkend="bsdinstall-config-serv"/>, a primeira inicialização pode ser um pouco mais lenta, pois o sistema gerará as chaves <acronym>RSA</acronym> e <acronym>DSA</acronym>. As inicializações subseqüentes serão mais rápidas. As impressões digitais das chaves serão exibidas, conforme mostrado neste exemplo:
Generating public/private rsa1 key pair.
Your identification has been saved in /etc/ssh/ssh_host_key.
Your public key has been saved in /etc/ssh/ssh_host_key.pub.
The key fingerprint is:
10:a0:f5:af:93:ae:a3:1a:b2:bb:3c:35:d9:5a:b3:f3 root@machine3.example.com
The key's randomart image is:
+--[RSA1 1024]----+
| o.. |
| o . . |
| . o |
| o |
| o S |
| + + o |
|o . + * |
|o+ ..+ . |
|==o..o+E |
+-----------------+
Generating public/private dsa key pair.
Your identification has been saved in /etc/ssh/ssh_host_dsa_key.
Your public key has been saved in /etc/ssh/ssh_host_dsa_key.pub.
The key fingerprint is:
7e:1c:ce:dc:8a:3a:18:13:5b:34:b5:cf:d9:d1:47:b2 root@machine3.example.com
The key's randomart image is:
+--[ DSA 1024]----+
| .. . .|
| o . . + |
| . .. . E .|
| . . o o . . |
| + S = . |
| + . = o |
| + . * . |
| . . o . |
| .o. . |
+-----------------+
Starting sshd.
Generating public/private rsa1 key pair.
Your identification has been saved in /etc/ssh/ssh_host_key.
Your public key has been saved in /etc/ssh/ssh_host_key.pub.
The key fingerprint is:
10:a0:f5:af:93:ae:a3:1a:b2:bb:3c:35:d9:5a:b3:f3 root@machine3.example.com
The key's randomart image is:
+--[RSA1 1024]----+
| o.. |
| o . . |
| . o |
| o |
| o S |
| + + o |
|o . + * |
|o+ ..+ . |
|==o..o+E |
+-----------------+
Generating public/private dsa key pair.
Your identification has been saved in /etc/ssh/ssh_host_dsa_key.
Your public key has been saved in /etc/ssh/ssh_host_dsa_key.pub.
The key fingerprint is:
7e:1c:ce:dc:8a:3a:18:13:5b:34:b5:cf:d9:d1:47:b2 root@machine3.example.com
The key's randomart image is:
+--[ DSA 1024]----+
| .. . .|
| o . . + |
| . .. . E .|
| . . o o . . |
| + S = . |
| + . = o |
| + . * . |
| . . o . |
| .o. . |
+-----------------+
Starting sshd.
Refer to <xref linkend="openssh"/> for more information about fingerprints and <acronym>SSH</acronym>. Consulte <xref linkend="openssh"/> para maiores informações sobre fingerprints e o <acronym>SSH</acronym>.
FreeBSD does not install a graphical environment by default. Refer to <xref linkend="x11"/> for more information about installing and configuring a graphical window manager. O FreeBSD não instala um ambiente gráfico por padrão. Consulte <xref linkend="x11"/> para maiores informações sobre como instalar e configurar um gerenciador gráfico de janelas.
Proper shutdown of a FreeBSD computer helps protect data and hardware from damage. <emphasis>Do not turn off the power before the system has been properly shut down!</emphasis> If the user is a member of the <systemitem class="groupname">wheel</systemitem> group, become the superuser by typing <command>su</command> at the command line and entering the <systemitem class="username">root</systemitem> password. Then, type <command>shutdown -p now</command> and the system will shut down cleanly, and if the hardware supports it, turn itself off. O desligamento adequado de um computador FreeBSD ajuda a proteger os dados e o hardware contra danos. <emphasis>Não desligue a energia antes do sistema ter sido desligado corretamente!</emphasis> Se o usuário for membro do grupo <systemitem class="groupname">wheel</systemitem>, torne-se o superusuário digitando <command>su</command> na linha de comando e inserindo a senha do usuário <systemitem class="username">root</systemitem>. Em seguida, digite <command>shutdown -p now</command> e o sistema será desligado corretamente e, se o hardware suportar, irá se desliga-se.
Network Interfaces Rótulos de interface de rede
Configuring Network Interfaces Configurando as Interfaces de Rede
Next, a list of the network interfaces found on the computer is shown. Select the interface to configure. Em seguida, é mostrada uma lista das interfaces de rede encontradas no computador. Selecione a interface para configurar.
Choose a Network Interface Escolha uma interface de rede
_ external ref='bsdinstall/bsdinstall-configure-network-interface' md5='__failed__' external ref='bsdinstall/bsdinstall-configure-network-interface' md5='__failed__'

Loading…

No matching activity found.

Browse all component changes

Glossary

English Portuguese (Brazil)
No related strings found in the glossary.

Source information

Source string comment

(itstool) path: figure/title

Source string location
book.translate.xml:5262
String age
a year ago
Source string age
a year ago
Translation file
books/pt_BR/handbook.po, string 772