The translation is temporarily closed for contributions due to maintenance, please come back later.


(itstool) path: imageobject/imagedata This is a reference to an external file such as an image or video. When the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to whatever you like once you have updated your copy of the file.
external ref='bsdinstall/bsdinstall-adduser2' md5='__failed__'
Context English Portuguese (Brazil) State
<literal>read_msgbuf</literal> - Disabling reading kernel message buffer for unprivileged users prevent from using <citerefentry><refentrytitle>dmesg</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry> to view messages from the kernel's log buffer. <literal>read_msgbuf</literal> - Desativando a leitura do buffer de mensagens do kernel para usuários sem privilégios, impede o uso do <citerefentry><refentrytitle>dmesg</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry> para exibir mensagens do log do kernel em buffer.
<literal>proc_debug</literal> - Disabling process debugging facilities for unprivileged users disables a variety of unprivileged inter-process debugging services, including some procfs functionality, ptrace(), and ktrace(). Please note that this will also prevent debugging tools, for instance <citerefentry><refentrytitle>lldb</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>truss</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>procstat</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, as well as some built-in debugging facilities in certain scripting language like PHP, etc., from working for unprivileged users. <literal>proc_debug</literal> - Desativar os recursos de depuração de processo para usuários sem privilégios desativa uma variedade de serviços de depuração entre processos sem privilégios, incluindo algumas funcionalidades procfs, ptrace() e ktrace(). Observe que isso também irá bloquear ferramentas de depuração, como por exemplo, <citerefentry><refentrytitle>lldb</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>truss</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>procstat</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, bem como alguns recursos de depuração integrados em certas linguagens de script como PHP, etc., de funcionar para usuários sem privilégios.
<literal>random_pid</literal> - Randomize the PID of newly created processes. <literal>random_pid</literal> - Randomize o PID dos processos recém-criados.
<literal>clear_tmp</literal> - Clean <filename>/tmp</filename> when the system starts up. <literal>clear_tmp</literal> - Limpar o <filename>/tmp</filename> na inicialização do sistema.
<literal>disable_syslogd</literal> - Disable opening <application>syslogd</application> network socket. By default FreeBSD runs <application>syslogd</application> in a secure way with <command>-s</command>. That prevents the daemon from listening for incoming UDP requests at port 514. With this option enabled <application>syslogd</application> will run with the flag <command>-ss</command> which prevents <application>syslogd</application> from opening any port. To get more information consult <citerefentry><refentrytitle>syslogd</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>. <literal>disable_syslogd</literal> - Desative a criação de socket de rede do <application>syslogd</application>. Por padrão, o FreeBSD executa o <application>syslogd</application> de maneira segura com <command>-s</command>. Isso impede que o daemon atenda solicitações UDP recebidas na porta 514. Com esta opção ativada, o <application>syslogd</application> será executado com o sinalizador <command>-ss</command>, que impede o <application>syslogd</application> de abrir qualquer porta. Para obter mais informações, consulte <citerefentry><refentrytitle>syslogd</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>.
<literal>disable_sendmail</literal> - Disable the sendmail mail transport agent. <literal>disable_sendmail</literal> - Desative o agente de transporte de email sendmail.
<literal>secure_console</literal> - When this option is enabled, the prompt requests the <systemitem class="username">root</systemitem> password when entering single-user mode. <literal>secure_console</literal> - Quando esta opção está ativada, o prompt solicita a senha de <systemitem class="username">root</systemitem> ao entrar em modo single-user.
<literal>disable_ddtrace</literal> - DTrace can run in a mode that will actually affect the running kernel. Destructive actions may not be used unless they have been explicitly enabled. To enable this option when using DTrace use <command>-w</command>. To get more information consult <citerefentry><refentrytitle>dtrace</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>. <literal>disable_ddtrace</literal> - O DTrace pode ser executado em um modo que realmente afetará o kernel em execução. Ações destrutivas não podem ser usadas, a menos que tenham sido explicitamente ativadas. Para habilitar esta opção ao usar o DTrace, use <command>-w</command>. Para obter mais informações, consulte <citerefentry><refentrytitle>dtrace</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>.
Add Users Adicione usuários
The next menu prompts to create at least one user account. It is recommended to login to the system using a user account rather than as <systemitem class="username">root</systemitem>. When logged in as <systemitem class="username">root</systemitem>, there are essentially no limits or protection on what can be done. Logging in as a normal user is safer and more secure. O próximo menu pede para criar pelo menos uma conta de usuário. Recomenda-se fazer login no sistema usando uma conta de usuário em vez de utilizar diretamente o <systemitem class="username">root</systemitem>. Quando logado como <systemitem class="username">root</systemitem>, essencialmente não há limites ou proteção sobre o que pode ser feito. Fazer o login como um usuário normal é mais seguro.
Select <guibutton>[ Yes ]</guibutton> to add new users. Selecione <guibutton>[Yes]</guibutton> para adicionar novos usuários.
Add User Accounts Adicione contas de usuário
_ external ref='bsdinstall/bsdinstall-adduser1' md5='__failed__' external ref='bsdinstall/bsdinstall-adduser1' md5='__failed__'
Follow the prompts and input the requested information for the user account. The example shown in <xref linkend="bsdinstall-add-user2"/> creates the <systemitem class="username">asample</systemitem> user account. Siga os prompts e insira as informações solicitadas para a conta do usuário. O exemplo mostrado em <xref linkend="bsdinstall-add-user2"/> cria a conta de usuário <systemitem class="username">asample</systemitem>.
Enter User Information Insira as informações do usuário
_ external ref='bsdinstall/bsdinstall-adduser2' md5='__failed__' external ref='bsdinstall/bsdinstall-adduser2' md5='__failed__'
Here is a summary of the information to input: Aqui está um resumo das informações para solicitadas:
<literal>Username</literal> - The name the user will enter to log in. A common convention is to use the first letter of the first name combined with the last name, as long as each username is unique for the system. The username is case sensitive and should not contain any spaces. <literal>Username</literal> - O nome que o usuário digitará para efetuar login. Uma convenção comum é usar a primeira letra do primeiro nome combinada com o sobrenome, desde que cada nome de usuário seja exclusivo para o sistema. O nome de usuário faz distinção entre maiúsculas e minúsculas e não deve conter espaços.
<literal>Full name</literal> - The user's full name. This can contain spaces and is used as a description for the user account. <literal>Username</literal> - O nome completo do usuário. Este campo pode conter espaços e é usado como uma descrição para a conta do usuário.
<literal>Uid</literal> - User <acronym>ID</acronym>. Typically, this is left blank so the system will assign a value. <literal>Uid</literal> - <acronym>ID</acronym> do Usuário. Normalmente, isso é deixado em branco para que o sistema atribua um valor.
<literal>Login group</literal> - The user's group. Typically this is left blank to accept the default. <literal>Login group</literal> - O grupo do usuário. Normalmente, isso é deixado em branco para aceitar o padrão.
<literal>Invite <replaceable>user</replaceable> into other groups?</literal> - Additional groups to which the user will be added as a member. If the user needs administrative access, type <literal>wheel</literal> here. <literal>Invite <replaceable>user</replaceable> into other groups?</literal> - Grupos adicionais aos quais o usuário será adicionado como membro. Se o usuário precisar de acesso administrativo, digite <literal>wheel</literal> aqui.
<literal>Login class</literal> - Typically left blank for the default. <literal>Login class</literal> - normalmente deixado em branco para seguir com o padrão.
<literal>Shell</literal> - Type in one of the listed values to set the interactive shell for the user. Refer to <xref linkend="shells"/> for more information about shells. <literal>Shell</literal> - Digite um dos valores listados para definir o shell interativo para o usuário. Consulte <xref linkend="shells"/> para maiores informações sobre shells.
<literal>Home directory</literal> - The user's home directory. The default is usually correct. <literal>Home directory</literal> - O diretório inicial do usuário. O padrão geralmente está correto.
<literal>Home directory permissions</literal> - Permissions on the user's home directory. The default is usually correct. <literal>Home directory permissions</literal> - Permissões no diretório inicial do usuário. O padrão geralmente está correto.
<literal>Use password-based authentication?</literal> - Typically <literal>yes</literal> so that the user is prompted to input their password at login. <literal>Use password-based authentication?</literal> A resposta deve ser <literal>Yes</literal> para que o usuário seja solicitado a inserir sua senha no login.
<literal>Use an empty password?</literal> - Typically <literal>no</literal> as it is insecure to have a blank password. <literal>Use an empty password?</literal> - Normalmente a resposta será <literal>No</literal>, pois é inseguro ter uma senha em branco.
<literal>Use a random password?</literal> - Typically <literal>no</literal> so that the user can set their own password in the next prompt. <literal>Use a random password?</literal> - Normalmente a resposta será <literal>No</literal> para que o usuário possa definir sua própria senha no próximo prompt.
<literal>Enter password</literal> - The password for this user. Characters typed will not show on the screen. <literal>Enter password</literal> - Escolha a senha para este usuário. Caracteres digitados não serão exibidos na tela.
<literal>Enter password again</literal> - The password must be typed again for verification. <literal>Enter password again</literal> - A senha deve ser digitada novamente para verificação.


No matching activity found.

Browse all component changes

Things to check

Unchanged translation

Source and translation are identical



English Portuguese (Brazil)
No related strings found in the glossary.

Source information

Source string comment
(itstool) path: imageobject/imagedata This is a reference to an external file such as an image or video. When the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to whatever you like once you have updated your copy of the file.
Source string location
String age
a year ago
Source string age
a year ago
Translation file
books/pt_BR/handbook.po, string 735