The translation is temporarily closed for contributions due to maintenance, please come back later.


(itstool) path: sect2/title
What Can FreeBSD Do?
Context English Portuguese (Brazil) State
<primary>4.4BSD-Lite</primary> <primary>4.4BSD-Lite</primary>
FreeBSD is an Open Source, standards-compliant Unix-like operating system for x86 (both 32 and 64 bit), <trademark class="registered">ARM</trademark>, AArch64, <trademark class="registered">RISC-V</trademark>, <trademark class="registered">MIPS</trademark>, <trademark class="registered">POWER</trademark>, <trademark class="registered">PowerPC</trademark>, and Sun <trademark class="registered">UltraSPARC</trademark> computers. It provides all the features that are nowadays taken for granted, such as preemptive multitasking, memory protection, virtual memory, multi-user facilities, SMP support, all the Open Source development tools for different languages and frameworks, and desktop features centered around X Window System, KDE, or GNOME. Its particular strengths are: O FreeBSD é um Sistema Operacional de código aberto nos padrões Unix-Like para computadores de arquitetura x86 (32 and 64 bits), <trademark class="registered">ARM</trademark>, AArch64, <trademark class="registered">RISC-V</trademark>, <trademark class="registered">MIPS</trademark>, <trademark class="registered">POWER</trademark>, <trademark class="registered">PowerPC</trademark>, and Sun <trademark class="registered">UltraSPARC</trademark>. Ele fornece todos os recursos que são considerados comuns hoje em dia, como multitarefa preemptiva, proteção de memória, memória virtual, recursos para múltiplos usuários, suporte a SMP, todas as ferramentas de desenvolvimento de código aberto para diferentes linguagens e estruturas e recursos de área de trabalho centralizados no Sistema X Window, KDE ou GNOME. Seus pontos fortes são:
<emphasis>Liberal Open Source license</emphasis>, which grants you rights to freely modify and extend its source code and incorporate it in both Open Source projects and closed products without imposing restrictions typical to copyleft licenses, as well as avoiding potential license incompatibility problems. <emphasis>Licença Liberal Open Source</emphasis>, que concede a você o direito de modificar e estender livremente seu código-fonte e incorporá-lo em projetos Open Source e produtos fechados, sem impor restrições típicas às licenças copyleft, bem como evita potenciais problemas de incompatibilidade de licença.
<primary>TCP/IP networking</primary> <primary>Rede TCP/IP</primary>
<emphasis>Strong TCP/IP networking</emphasis> <_:indexterm-1/> - FreeBSD implements industry standard protocols with ever increasing performance and scalability. This makes it a good match in both server, and routing/firewalling roles - and indeed many companies and vendors use it precisely for that purpose. <emphasis>Rede TCP/IP forte</emphasis> <_:indexterm-1/> - O FreeBSD implementa protocolos padrões da indústria com desempenho e escalabilidade crescentes. Isso faz com que seja uma boa combinação tanto em funções de servidor quanto de roteamento/firewall - e, de fato, muitas empresas e fornecedores o utilizam precisamente para essa finalidade.
<emphasis>Fully integrated OpenZFS support</emphasis>, including root-on-ZFS, ZFS Boot Environments, fault management, administrative delegation, support for jails, FreeBSD specific documentation, and system installer support. <emphasis>Suporte totalmente integrado ao OpenZFS</emphasis>, incluindo root-on-ZFS, ZFS Boot Environments, gerenciamento de falhas, delegação administrativa, suporte a jails, documentação específica ao FreeBSD e suporte ao instalador do sistema.
<emphasis>Extensive security features</emphasis>, from the Mandatory Access Control framework to Capsicum capability and sandbox mechanisms. <emphasis>Extensivos recursos de segurança</emphasis>, do Mandatory Access Control ao Capsicum e mecanismos de sandbox.
<emphasis>Over 30 thousand prebuilt packages</emphasis> for all supported architectures, and the Ports Collection which makes it easy to build your own, customized ones. <emphasis>Mais de 30 mil pacotes pré-compilados</emphasis> para todas as arquiteturas suportadas, e a Coleção de Ports, que facilita a compilação de seus próprios pacotes personalizados.
<emphasis>Documentation</emphasis> - in addition to Handbook and books from different authors that cover topics ranging from system administration to kernel internals, there are also the <citerefentry><refentrytitle>man</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> pages, not only for userspace daemons, utilities, and configuration files, but also for kernel driver APIs (section 9) and individual drivers (section 4). <emphasis>Documentação</emphasis> - além do Handbook e livros de diferentes autores que cobrem tópicos que vão da administração do sistema aos internals do kernel, há também as páginas <citerefentry><refentrytitle>man</refentrytitle><manvolnum></manvolnum></citerefentry>, não apenas para daemons do userspace, utilitários e arquivos de configuração, mas também para APIs do driver do kernel (seção 9) e drivers individuais (seção 4).
<emphasis>Simple and consistent repository structure and build system</emphasis> - FreeBSD uses a single repository for all of its components, both kernel and userspace. This, along with an unified and easy to customize build system and a well thought out development process makes it easy to integrate FreeBSD with build infrastructure for your own product. <emphasis>Estrutura de repositório simples e consistente e sistema de compilação</emphasis> - O FreeBSD usa um único repositório para todos os seus componentes, tanto para o kernel quanto para o userspace. Isso, juntamente com um sistema de compilação unificado, fácil de personalizar e um processo de desenvolvimento bem pensado, facilita a integração do FreeBSD com a infraestrutura de compilação do seu próprio produto.
<emphasis>Staying true to Unix philosophy</emphasis>, preferring composability instead of monolithic <quote>all in one</quote> daemons with hardcoded behavior. <emphasis>Mantem-se fiel à filosofia do Unix</emphasis>, preferindo heterogeneidade ao invés de deamons monolíticos <quote>all in one</quote> com comportamento codificado (hardcoded).
<primary>binary compatibility</primary> <secondary>Linux</secondary> <primary>compatibilidade binária</primary> <secondary>Linux</secondary>
<_:indexterm-1/> <emphasis>Binary compatibility</emphasis> with Linux, which makes it possible to run many Linux binaries without the need for virtualisation. <_:indexterm-1/> <emphasis>Compatibilidade binária</emphasis> com o Linux, o que torna possível executar muitos binários do Linux sem a necessidade de virtualização.
<primary>Computer Systems Research Group (CSRG)</primary> <primary>Computer Systems Research Group (CSRG)</primary>
FreeBSD is based on the 4.4BSD-Lite<_:indexterm-1/> release from Computer Systems Research Group (CSRG)<_:indexterm-2/> at the University of California at Berkeley, and carries on the distinguished tradition of BSD systems development. In addition to the fine work provided by CSRG, the FreeBSD Project has put in many thousands of man-hours into extending the functionality and fine-tuning the system for maximum performance and reliability in real-life load situations. FreeBSD offers performance and reliability on par with other Open Source and commercial offerings, combined with cutting-edge features not available anywhere else. O FreeBSD é baseado na release 4.4BSD-Lite<_:indexterm-1/> do Computer Systems Research Group (CSRG)<_:indexterm-2/> da Universidade da Califórnia em Berkeley, e mantém a tradição distinta do desenvolvimento de sistemas BSD. Além do bom trabalho fornecido pelo CSRG, o Projeto FreeBSD colocou milhares de horas-homem para estender a funcionalidade e ajustar o sistema para o máximo desempenho e confiabilidade em situações de carga reais. O FreeBSD oferece desempenho e confiabilidade a altura de outras ofertas de código aberto e comerciais, combinadas com recursos de ponta não disponíveis em nenhum outro lugar.
What Can FreeBSD Do? O que o FreeBSD Pode Fazer?
The applications to which FreeBSD can be put are truly limited only by your own imagination. From software development to factory automation, inventory control to azimuth correction of remote satellite antennae; if it can be done with a commercial <trademark class="registered">UNIX</trademark> product then it is more than likely that you can do it with FreeBSD too! FreeBSD also benefits significantly from literally thousands of high quality applications developed by research centers and universities around the world, often available at little to no cost. As aplicações para as quais o FreeBSD pode ser colocado são verdadeiramente limitadas apenas pela sua própria imaginação. Do desenvolvimento de software à automação de fábrica, do controle de estoque à correção de azimute de antenas de satélite remotas; Se isso puder ser feito com um produto comercial <trademark class="registered">UNIX</trademark>, é mais do que provável que você também possa fazê-lo com o FreeBSD! O FreeBSD também se beneficia significativamente de milhares de aplicativos de alta qualidade desenvolvidos por centros de pesquisa e universidades em todo o mundo, muitas vezes disponíveis com pouco ou nenhum custo.
Because the source code for FreeBSD itself is freely available, the system can also be customized to an almost unheard of degree for special applications or projects, and in ways not generally possible with operating systems from most major commercial vendors. Here is just a sampling of some of the applications in which people are currently using FreeBSD: Como o código-fonte do FreeBSD está disponível gratuitamente, o sistema também pode ser customizado em um grau quase inédito para aplicações ou projetos especiais, e de maneiras que geralmente não são possíveis com a maioria do sistemas operacionais dos principais fornecedores comerciais. Aqui está apenas uma amostra de algumas das aplicações em que as pessoas estão atualmente usando o FreeBSD:
<emphasis>Internet Services:</emphasis> The robust TCP/IP networking built into FreeBSD makes it an ideal platform for a variety of Internet services such as: <emphasis>Serviços de Internet:</emphasis> A robusta rede TCP/IP incorporada ao FreeBSD torna-o uma plataforma ideal para uma variedade de serviços de Internet, tais como:
Web servers Servidores WEB
IPv4 and IPv6 routing Roteamento IPv4 e IPv6
<primary>firewall</primary> <primary>firewall</primary>
<primary>NAT</primary> <primary>NAT</primary>
Firewalls<_:indexterm-1/> and NAT<_:indexterm-2/> (<quote>IP masquerading</quote>) gateways Firewalls <_:indexterm-1/> e Gateways NAT <_:indexterm-2/> (<quote>IP masquerading</quote>)
<primary>FTP servers</primary> <primary>Servidores FTP</primary>
FTP servers<_:indexterm-1/> Servidores FTP<_:indexterm-1/>
<primary>electronic mail</primary> <see>email</see> <primary>correio eletrônico</primary> <see>email</see>
<primary>email</primary> <primary>email</primary>
<_:indexterm-1/> <_:indexterm-2/> Email servers <_:indexterm-1/> <_:indexterm-2/>Servidores de Email
And more... E mais...
<emphasis>Education:</emphasis> Are you a student of computer science or a related engineering field? There is no better way of learning about operating systems, computer architecture and networking than the hands on, under the hood experience that FreeBSD can provide. A number of freely available CAD, mathematical and graphic design packages also make it highly useful to those whose primary interest in a computer is to get <emphasis>other</emphasis> work done! <emphasis>Educação:</emphasis> Você é estudante de ciências da computação ou de engenharia relacionada? Não há melhor maneira de aprender sobre sistemas operacionais, arquitetura de computadores e redes do que colocar as mãos no sistema, uma experiência que o FreeBSD pode oferecer. Os vários pacotes CAD, matemáticos e de design gráfico disponíveis gratuitamente também o tornam altamente útil para aqueles cujo principal interesse em um computador é fazer com que <emphasis>outro</emphasis> trabalho seja feito!


No matching activity found.

Browse all component changes


English Portuguese (Brazil)
No related strings found in the glossary.

Source information

Source string comment
(itstool) path: sect2/title
Source string location
String age
a year ago
Source string age
a year ago
Translation file
books/pt_BR/handbook.po, string 179