The translation is temporarily closed for contributions due to maintenance, please come back later.


(itstool) path: step/title
Create a New Kernel Configuration File
Context English Portuguese (Brazil) State
_ external ref='virtualization/parallels-freebsd9' md5='__failed__' external ref='virtualization/parallels-freebsd9' md5='__failed__'
After the FreeBSD virtual machine has been created, FreeBSD can be installed on it. This is best done with an official FreeBSD <acronym>CD</acronym>/<acronym>DVD</acronym> or with an <acronym>ISO</acronym> image downloaded from an official <acronym>FTP</acronym> site. Copy the appropriate <acronym>ISO</acronym> image to the local <trademark class="registered">Mac</trademark> filesystem or insert a <acronym>CD</acronym>/<acronym>DVD</acronym> in the <trademark class="registered">Mac</trademark>'s <acronym>CD-ROM</acronym> drive. Click on the disc icon in the bottom right corner of the FreeBSD <application>Parallels</application> window. This will bring up a window that can be used to associate the <acronym>CD-ROM</acronym> drive in the virtual machine with the <acronym>ISO</acronym> file on disk or with the real <acronym>CD-ROM</acronym> drive. Após a criação da máquina virtual do FreeBSD, o FreeBSD pode ser instalado nela. Isto é feito melhor com um <acronym>CD</acronym>/<acronym>DVD</acronym> oficial do FreeBSD ou com uma imagem <acronym>ISO</acronym> baixada de um site <acronym>FTP</acronym> oficial. Copie a imagem <acronym>ISO</acronym> apropriada para o sistema de arquivos local do <trademark class="registered">Mac</trademark> ou insira um <acronym>CD</acronym>/<acronym>DVD</acronym> na unidade de <acronym>CD-ROM</acronym> do <trademark class="registered">Mac</trademark>. Clique no ícone do disco no canto inferior direito da janela do FreeBSD no <application>Parallels</application>. Isso abrirá uma janela a qual pode ser usada para associar a unidade de <acronym>CD-ROM</acronym> na máquina virtual com o arquivo <acronym>ISO</acronym> no disco ou com drive <acronym>CD</acronym>.
_ external ref='virtualization/parallels-freebsd11' md5='__failed__' external ref='virtualization/parallels-freebsd11' md5='__failed__'
Once this association with the <acronym>CD-ROM</acronym> source has been made, reboot the FreeBSD virtual machine by clicking the reboot icon. <application>Parallels</application> will reboot with a special <acronym>BIOS</acronym> that first checks if there is a <acronym>CD-ROM</acronym>. Uma vez que esta associação com a fonte do <acronym>CD-ROM</acronym> estiver feita, reinicialize a máquina virtual do FreeBSD clicando no ícone de reinicialização. O <application>Parallels</application> irá reiniciar com um <acronym>BIOS</acronym> especial o qual primeiro irá verificar se existe um <acronym>CD-ROM</acronym>.
_ external ref='virtualization/parallels-freebsd10' md5='__failed__' external ref='virtualization/parallels-freebsd10' md5='__failed__'
In this case it will find the FreeBSD installation media and begin a normal FreeBSD installation. Perform the installation, but do not attempt to configure <application>Xorg</application> at this time. Neste caso, ele encontrará a mídia de instalação do FreeBSD e iniciará uma instalação normal do FreeBSD. Execute a instalação, mas não tente configurar o <application>Xorg</application> neste momento.
_ external ref='virtualization/parallels-freebsd12' md5='__failed__' external ref='virtualization/parallels-freebsd12' md5='__failed__'
When the installation is finished, reboot into the newly installed FreeBSD virtual machine. Quando a instalação estiver concluída, reinicie a máquina virtual FreeBSD recém-instalada.
_ external ref='virtualization/parallels-freebsd13' md5='__failed__' external ref='virtualization/parallels-freebsd13' md5='__failed__'
Configuring FreeBSD on <application>Parallels</application> Configurando o FreeBSD no <application>Parallels</application>
After FreeBSD has been successfully installed on <trademark class="registered">Mac OS</trademark> X with <application>Parallels</application>, there are a number of configuration steps that can be taken to optimize the system for virtualized operation. Depois que o FreeBSD foi instalado com sucesso no <trademark class="registered">Mac OS</trademark> X com o <application> Parallels </application>, existem várias etapas de configuração que podem ser executadas para otimizar o sistema para operar virtualizado.
Set Boot Loader Variables Definir variáveis do Boot Loader
The most important step is to reduce the <option>kern.hz</option> tunable to reduce the CPU utilization of FreeBSD under the <application>Parallels</application> environment. This is accomplished by adding the following line to <filename>/boot/loader.conf</filename>: O passo mais importante é reduzir o <option>kern.hz</option> ajustável para reduzir a utilização de CPU no FreeBSD sob ambiente <application>Parallels</application>. Isso é feito adicionando a seguinte linha ao <filename>/boot/loader.conf</filename>:
kern.hz=100 kern.hz=100
Without this setting, an idle FreeBSD <application>Parallels</application> guest will use roughly 15% of the CPU of a single processor <trademark class="registered">iMac</trademark>. After this change the usage will be closer to 5%. Sem essa configuração, um sistema convidado inativo do FreeBSD no <application>Parallels</application> usará aproximadamente 15% da CPU de um único processador <trademark class="registered">iMac</trademark>. Após essa alteração, o uso ficará mais próximo de 5%.
Create a New Kernel Configuration File Criar um novo arquivo de configuração do kernel
All of the SCSI, FireWire, and USB device drivers can be removed from a custom kernel configuration file. <application>Parallels</application> provides a virtual network adapter used by the <citerefentry><refentrytitle>ed</refentrytitle><manvolnum>4</manvolnum></citerefentry> driver, so all network devices except for <citerefentry><refentrytitle>ed</refentrytitle><manvolnum>4</manvolnum></citerefentry> and <citerefentry><refentrytitle>miibus</refentrytitle><manvolnum>4</manvolnum></citerefentry> can be removed from the kernel. Todos os drivers de dispositivos SCSI, FireWire e USB podem ser removidos de um arquivo de configuração de kernel personalizado. O <application>Parallels</application> fornece um adaptador de rede virtual usado pelo driver <citerefentry><refentrytitle>ed</refentrytitle><manvolnum>4</manvolnum></citerefentry>, portanto, todos os dispositivos de rede, exceto o <citerefentry><refentrytitle>ed</refentrytitle><manvolnum>4</manvolnum></citerefentry> e o <citerefentry><refentrytitle>miibus</refentrytitle><manvolnum>4</manvolnum></citerefentry> podem ser removidos do kernel .
Configure Networking Configure a rede
The most basic networking setup uses DHCP to connect the virtual machine to the same local area network as the host <trademark class="registered">Mac</trademark>. This can be accomplished by adding <literal>ifconfig_ed0="DHCP"</literal> to <filename>/etc/rc.conf</filename>. More advanced networking setups are described in <xref linkend="advanced-networking"/>. A configuração de rede mais básica usa o DHCP para conectar a máquina virtual à mesma rede local que o host <trademark class="registered">Mac</trademark>. Isso pode ser feito adicionando <literal>ifconfig_ed0="DHCP"</literal> ao <filename> /etc/rc.conf </filename>. Configurações de rede mais avançadas são descritas em <xref linkend="advanced-networking"/>.
FreeBSD as a Guest on <application>Virtual PC</application> for <trademark class="registered">Windows</trademark> FreeBSD como sistema convidado no <application>Virtual PC</application> para <trademark class="registered">Windows</trademark>
<application>Virtual PC</application> for <trademark class="registered">Windows</trademark> is a <trademark class="registered">Microsoft</trademark> software product available for free download. See this website for the <link xlink:href="">system requirements</link>. Once <application>Virtual PC</application> has been installed on <trademark class="registered">Microsoft</trademark> <trademark class="registered">Windows</trademark>, the user can configure a virtual machine and then install the desired guest operating system. O <application>Virtual PC</application> para <trademark class="registered">Windows</trademark> é um software da <trademark class="registered">Microsoft</trademark> disponível para download gratuito. Consulte este site para os <link xlink:href="">requisitos do sistema</link>. Depois que o <application>Virtual PC</application> tiver sido instalado no <trademark class="registered">Microsoft</trademark> <trademark class="registered">Windows</trademark>, o usuário poderá configurar uma máquina virtual e depois instalar o sistema operacional convidado desejado.
Installing FreeBSD on <application>Virtual PC</application> Instalando o FreeBSD no <application>Virtual PC</application>
The first step in installing FreeBSD on <application>Virtual PC</application> is to create a new virtual machine for installing FreeBSD. Select <guimenuitem>Create a virtual machine</guimenuitem> when prompted: O primeiro passo para instalar o FreeBSD no <application>Virtual PC</application> é criar uma nova máquina virtual para instalar o FreeBSD. Selecione <guimenuitem>Criar uma máquina virtual</guimenuitem> quando solicitado:
_ external ref='virtualization/virtualpc-freebsd1' md5='__failed__' external ref='virtualization/virtualpc-freebsd1' md5='__failed__'
_ external ref='virtualization/virtualpc-freebsd2' md5='__failed__' external ref='virtualization/virtualpc-freebsd2' md5='__failed__'
Select <guimenuitem>Other</guimenuitem> as the <guimenuitem>Operating system</guimenuitem> when prompted: Selecione a opção <guimenuitem>Outro</guimenuitem> para o <guimenuitem>Sistema operacional</guimenuitem> quando solicitado:
_ external ref='virtualization/virtualpc-freebsd3' md5='__failed__' external ref='virtualization/virtualpc-freebsd3' md5='__failed__'
Then, choose a reasonable amount of disk and memory depending on the plans for this virtual FreeBSD instance. 4GB of disk space and 512MB of RAM work well for most uses of FreeBSD under <application>Virtual PC</application>: Em seguida, escolha uma quantidade razoável de disco e de memória, dependendo dos planos para esta instância virtual do FreeBSD. 4GB de espaço em disco e 512MB de RAM funcionam bem para a maioria dos usos do FreeBSD sob o <application>Virtual PC</application>:
_ external ref='virtualization/virtualpc-freebsd4' md5='__failed__' external ref='virtualization/virtualpc-freebsd4' md5='__failed__'
_ external ref='virtualization/virtualpc-freebsd5' md5='__failed__' external ref='virtualization/virtualpc-freebsd5' md5='__failed__'
_ external ref='virtualization/virtualpc-freebsd6' md5='__failed__' external ref='virtualization/virtualpc-freebsd6' md5='__failed__'


No matching activity found.

Browse all component changes


English Portuguese (Brazil)
No related strings found in the glossary.

Source information

Source string comment
(itstool) path: step/title
Source string location
book.translate.xml:44151 book.translate.xml:44357 book.translate.xml:44560
String age
a year ago
Source string age
a year ago
Translation file
books/pt_BR/handbook.po, string 7153