The translation is temporarily closed for contributions due to maintenance, please come back later.

Translation

(itstool) path: note/para
English
<emphasis>Be careful when changing this setting to <literal>insecure</literal></emphasis>! If the <systemitem class="username">root</systemitem> password is forgotten, booting into single user mode is still possible, but may be difficult for someone who is not familiar with the FreeBSD booting process.
Context English Portuguese (Brazil) State
Virtual Consoles Consoles Virtuais
While the system console can be used to interact with the system, a user working from the command line at the keyboard of a FreeBSD system will typically instead log into a virtual console. This is because system messages are configured by default to display on the system console. These messages will appear over the command or file that the user is working on, making it difficult to concentrate on the work at hand. Enquanto o console do sistema pode ser usado para interagir com o sistema, um usuário trabalhando a partir da linha de comando no teclado de um sistema FreeBSD normalmente irá efetuar login em um console virtual. Isso ocorre porque as mensagens do sistema são configuradas por padrão para serem exibidas no console do sistema. Essas mensagens serão exibidas por cima do comando ou arquivo em que o usuário estiver trabalhando, dificultando a concentração no trabalho em questão.
By default, FreeBSD is configured to provide several virtual consoles for inputting commands. Each virtual console has its own login prompt and shell and it is easy to switch between virtual consoles. This essentially provides the command line equivalent of having several windows open at the same time in a graphical environment. Por padrão, o FreeBSD é configurado para fornecer vários consoles virtuais para a entrada de comandos. Cada console virtual tem seu próprio prompt de login e shell e é fácil alternar entre os consoles virtuais. Isso essencialmente fornece a linha de comando equivalente a ter várias janelas abertas ao mesmo tempo em um ambiente gráfico.
The key combinations <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo> through <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F8</keycap></keycombo> have been reserved by FreeBSD for switching between virtual consoles. Use <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo> to switch to the system console (<filename>ttyv0</filename>), <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> to access the first virtual console (<filename>ttyv1</filename>), <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> to access the second virtual console (<filename>ttyv2</filename>), and so on. When using <application>Xorg</application> as a graphical console, the combination becomes <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap> </keycombo> to return to a text-based virtual console. As combinações de teclas <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap> </keycombo> até a <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F8</keycap></keycombo> foram reservadas pelo FreeBSD para alternar entre os consoles virtuais. Use <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo> para alternar para o console do sistema (<filename>ttyv0</filename>), <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> para acessar o primeiro console virtual (<filename>ttyv1</filename>), <keycombo><keycap>Alt</keycap> <keycap>F3</keycap></keycombo> para acessar o segundo console virtual (<filename>ttyv2</filename>) e assim por diante. Ao usar o <application>Xorg</application> como um console gráfico, a combinação <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap> </keycombo> é utilizada para retornar para um console virtual baseado em texto.
When switching from one console to the next, FreeBSD manages the screen output. The result is an illusion of having multiple virtual screens and keyboards that can be used to type commands for FreeBSD to run. The programs that are launched in one virtual console do not stop running when the user switches to a different virtual console. Ao mudar de um console para o próximo, o FreeBSD gerencia a saída da tela. O resultado é uma ilusão de ter várias telas virtuais e teclados que podem ser usados para digitar comandos para o FreeBSD rodar. Os programas executados em um console virtual não param de ser executados quando o usuário alterna para um console virtual diferente.
Refer to <citerefentry><refentrytitle>kbdcontrol</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>vidcontrol</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>atkbd</refentrytitle><manvolnum>4</manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>syscons</refentrytitle><manvolnum>4</manvolnum></citerefentry>, and <citerefentry><refentrytitle>vt</refentrytitle><manvolnum>4</manvolnum></citerefentry> for a more technical description of the FreeBSD console and its keyboard drivers. Consulte <citerefentry><refentrytitle>kbdcontrol</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>vidcontrol</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>atkbd</refentrytitle><manvolnum>4</manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>syscons</refentrytitle><manvolnum>4</manvolnum></citerefentry>, e <citerefentry><refentrytitle>vt</refentrytitle><manvolnum>4</manvolnum></citerefentry> para uma descrição mais técnica do console do FreeBSD e seus drivers de teclado.
In FreeBSD, the number of available virtual consoles is configured in this section of <filename>/etc/ttys</filename>: No FreeBSD, o número de consoles virtuais disponíveis é configurado nesta seção do <filename>/etc/ttys</filename>:
# name getty type status comments
#
ttyv0 "/usr/libexec/getty Pc" xterm on secure
# Virtual terminals
ttyv1 "/usr/libexec/getty Pc" xterm on secure
ttyv2 "/usr/libexec/getty Pc" xterm on secure
ttyv3 "/usr/libexec/getty Pc" xterm on secure
ttyv4 "/usr/libexec/getty Pc" xterm on secure
ttyv5 "/usr/libexec/getty Pc" xterm on secure
ttyv6 "/usr/libexec/getty Pc" xterm on secure
ttyv7 "/usr/libexec/getty Pc" xterm on secure
ttyv8 "/usr/X11R6/bin/xdm -nodaemon" xterm off secure
# name getty type status comments
#
ttyv0 "/usr/libexec/getty Pc" xterm on secure
# Virtual terminals
ttyv1 "/usr/libexec/getty Pc" xterm on secure
ttyv2 "/usr/libexec/getty Pc" xterm on secure
ttyv3 "/usr/libexec/getty Pc" xterm on secure
ttyv4 "/usr/libexec/getty Pc" xterm on secure
ttyv5 "/usr/libexec/getty Pc" xterm on secure
ttyv6 "/usr/libexec/getty Pc" xterm on secure
ttyv7 "/usr/libexec/getty Pc" xterm on secure
ttyv8 "/usr/X11R6/bin/xdm -nodaemon" xterm off secure
To disable a virtual console, put a comment symbol (<literal>#</literal>) at the beginning of the line representing that virtual console. For example, to reduce the number of available virtual consoles from eight to four, put a <literal>#</literal> in front of the last four lines representing virtual consoles <filename>ttyv5</filename> through <filename>ttyv8</filename>. <emphasis>Do not</emphasis> comment out the line for the system console <filename>ttyv0</filename>. Note that the last virtual console (<filename>ttyv8</filename>) is used to access the graphical environment if <application>Xorg</application> has been installed and configured as described in <xref linkend="x11"/>. Para desativar um console virtual, coloque um símbolo de comentário (<literal>#</literal>) no início da linha que representa esse console virtual. Por exemplo, para reduzir o número de consoles virtuais disponíveis de oito para quatro, coloque um <literal>#</literal> na frente das últimas quatro linhas que representam os consoles virtuais de <filename>ttyv5</filename> até <filename>ttyv8</filename>. <emphasis>Não</emphasis> comente a linha do console do sistema <filename>ttyv0</filename>. Note que o último console virtual (<filename>ttyv8</filename>) é usado para acessar o ambiente gráfico se o <application>Xorg</application> tiver sido instalado e configurado conforme descrito em <xref linkend="x11"/>.
For a detailed description of every column in this file and the available options for the virtual consoles, refer to <citerefentry><refentrytitle>ttys</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>. Para uma descrição detalhada de cada coluna neste arquivo e as opções disponíveis para os consoles virtuais, consulte <citerefentry><refentrytitle>ttys</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>.
Single User Mode Modo "Single User"
The FreeBSD boot menu provides an option labelled as <quote>Boot Single User</quote>. If this option is selected, the system will boot into a special mode known as <quote>single user mode</quote>. This mode is typically used to repair a system that will not boot or to reset the <systemitem class="username">root</systemitem> password when it is not known. While in single user mode, networking and other virtual consoles are not available. However, full <systemitem class="username">root</systemitem> access to the system is available, and by default, the <systemitem class="username">root</systemitem> password is not needed. For these reasons, physical access to the keyboard is needed to boot into this mode and determining who has physical access to the keyboard is something to consider when securing a FreeBSD system. O menu de inicialização do FreeBSD fornece uma opção chamada <quote>Boot Single User</quote>. Se esta opção for selecionada, o sistema inicializará em um modo especial conhecido como <quote>single user mode</quote>. Esse modo é normalmente usado para reparar um sistema que não inicializa ou para redefinir a senha de <systemitem class="username">root</systemitem> quando ela é desconhecida. Quando em modo single user, a rede e outros consoles virtuais não estão disponíveis. No entanto, haverá acesso completo de <systemitem class="username">root</systemitem> ao sistema e, por padrão, a senha de <systemitem class="username">root</systemitem> não é necessária. Por estas razões, o acesso físico ao teclado é necessário para iniciar neste modo e determinar quem tem acesso físico ao teclado é algo a considerar ao proteger um sistema FreeBSD.
The settings which control single user mode are found in this section of <filename>/etc/ttys</filename>: As configurações que controlam o modo de single user são encontradas nesta seção do <filename>/etc/ttys</filename>:
# name getty type status comments
#
# If console is marked "insecure", then init will ask for the root password
# when going to single-user mode.
console none unknown off secure
# name getty type status comments
#
# If console is marked "insecure", then init will ask for the root password
# when going to single-user mode.
console none unknown off secure
By default, the status is set to <literal>secure</literal>. This assumes that who has physical access to the keyboard is either not important or it is controlled by a physical security policy. If this setting is changed to <literal>insecure</literal>, the assumption is that the environment itself is insecure because anyone can access the keyboard. When this line is changed to <literal>insecure</literal>, FreeBSD will prompt for the <systemitem class="username">root</systemitem> password when a user selects to boot into single user mode. Por padrão, o status é definido como <literal>secure</literal>. Isso pressupõe que quem tem acesso físico ao teclado não é importante ou é controlado por uma política de segurança física. Se essa configuração for alterada para <literal>insecure</literal>, a suposição é que o ambiente em si é inseguro porque qualquer pessoa pode acessar o teclado. Quando esta linha é alterada para <literal>insecure</literal>, o FreeBSD irá solicitar a senha do <systemitem class="username">root</systemitem> quando um usuário selecionar inicializar no modo single user.
<emphasis>Be careful when changing this setting to <literal>insecure</literal></emphasis>! If the <systemitem class="username">root</systemitem> password is forgotten, booting into single user mode is still possible, but may be difficult for someone who is not familiar with the FreeBSD booting process. <emphasis>Tenha cuidado ao alterar esta configuração para <literal>inseguro</literal></emphasis>! Se a senha do <systemitem class="username">root</systemitem> for esquecida, a inicialização no modo single user ainda é possível, mas pode ser difícil para alguém que não esteja familiarizado com o processo de inicialização do FreeBSD.
Changing Console Video Modes Alterar os modos de vídeo do console
The FreeBSD console default video mode may be adjusted to 1024x768, 1280x1024, or any other size supported by the graphics chip and monitor. To use a different video mode load the <literal>VESA</literal> module: O modo de vídeo padrão do console do FreeBSD pode ser ajustado para 1024x768, 1280x1024 ou qualquer outro tamanho suportado pelo chip gráfico e monitor. Para usar um modo de vídeo diferente, carregue o módulo <literal>VESA</literal>:
<prompt>#</prompt> <userinput>kldload vesa</userinput> <prompt>#</prompt> <userinput>kldload vesa</userinput>
To determine which video modes are supported by the hardware, use <citerefentry><refentrytitle>vidcontrol</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>. To get a list of supported video modes issue the following: Para determinar quais modos de vídeo são suportados pelo hardware, use <citerefentry><refentrytitle>vidcontrol</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>. Para obter uma lista de modos de vídeo suportados, execute o seguinte:
<prompt>#</prompt> <userinput>vidcontrol -i mode</userinput> <prompt>#</prompt> <userinput>vidcontrol -i mode</userinput>
The output of this command lists the video modes that are supported by the hardware. To select a new video mode, specify the mode using <citerefentry><refentrytitle>vidcontrol</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> as the <systemitem class="username">root</systemitem> user: A saída deste comando lista os modos de vídeo suportados pelo hardware. Para selecionar um novo modo de vídeo, especifique o modo usando <citerefentry><refentrytitle>vidcontrol</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> como o usuário <systemitem class="username">root</systemitem> :
<prompt>#</prompt> <userinput>vidcontrol MODE_279</userinput> <prompt>#</prompt> <userinput>vidcontrol MODE_279</userinput>
If the new video mode is acceptable, it can be permanently set on boot by adding it to <filename>/etc/rc.conf</filename>: Se o novo modo de vídeo for aceitável, ele pode ser definido permanentemente na inicialização, adicionando-o ao <filename>/etc/rc.conf</filename>:
allscreens_flags="MODE_279" allscreens_flags="MODE_279"
Users and Basic Account Management Usuários e Gerenciamento Básico de Contas
FreeBSD allows multiple users to use the computer at the same time. While only one user can sit in front of the screen and use the keyboard at any one time, any number of users can log in to the system through the network. To use the system, each user should have their own user account. O FreeBSD permite que múltiplos usuários usem o computador ao mesmo tempo. Enquanto apenas um usuário pode se sentar em frente à tela e usar o teclado a qualquer momento, qualquer número de usuários pode efetuar o login no sistema através da rede. Para usar o sistema, cada usuário deve ter sua própria conta de usuário.
This chapter describes: Este capítulo descreve:
The different types of user accounts on a FreeBSD system. Os diferentes tipos de contas de usuários em um sistema FreeBSD.
How to add, remove, and modify user accounts. Como adicionar, remover e modificar contas de usuários.
How to set limits to control the resources that users and groups are allowed to access. Como definir limites para controlar os recursos que usuários e grupos podem acessar.

Loading…

No matching activity found.

Browse all component changes

Glossary

English Portuguese (Brazil)
No related strings found in the glossary.

Source information

Source string comment
(itstool) path: note/para
Source string location
book.translate.xml:5990
String age
a year ago
Source string age
a year ago
Translation file
books/pt_BR/handbook.po, string 883