Translation

(itstool) path: sect2/para
English
Here is a summary of the options which can be enabled in this menu:
65/670
Context English Portuguese (Brazil) State
The next menu is used to configure which system services will be started whenever the system boots. All of these services are optional. Only start the services that are needed for the system to function. O próximo menu é usado para configurar quais serviços do sistema serão iniciados sempre que o sistema for inicializado. Todos esses serviços são opcionais. Inicie apenas os serviços necessários para o funcionamento do sistema.
Selecting Additional Services to Enable Selecionando Serviços Adicionais para Ativar
_ external ref='bsdinstall/bsdinstall-config-services' md5='__failed__' external ref='bsdinstall/bsdinstall-config-services' md5='__failed__'
Here is a summary of the services which can be enabled in this menu: Aqui está um resumo dos serviços que podem ser ativados neste menu:
<literal>local_unbound</literal> - Enable the DNS local unbound. It is necessary to keep in mind that this is the unbound of the base system and is only meant for use as a local caching forwarding resolver. If the objective is to set up a resolver for the entire network install <package>dns/unbound</package>. <literal>local_unbound</literal> -Ative o DNS local unbound. É necessário ter em mente que esse é o unbound do sistema base e deve ser usado apenas como um cache local de consultas DNS. Se o objetivo é configurar um resolvedor para toda a rede, instale <package>dns/unbound</package>.
<literal>sshd</literal> - The Secure Shell (<acronym>SSH</acronym>) daemon is used to remotely access a system over an encrypted connection. Only enable this service if the system should be available for remote logins. <literal>sshd</literal> - O daemon Secure Shell (<acronym>SSH</acronym>) é usado para acessar remotamente um sistema através de uma conexão criptografada. Ative este serviço somente se o sistema estiver disponível para logins remotos.
<literal>moused</literal> - Enable this service if the mouse will be used from the command-line system console. <literal>moused</literal> - Ative este serviço se o mouse for usado a partir do console do sistema de linha de comando.
<literal>ntpdate</literal> - Enable the automatic clock synchronization at boot time. The functionality of this program is now available in the <citerefentry><refentrytitle>ntpd</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry> daemon. After a suitable period of mourning, the <citerefentry><refentrytitle>ntpdate</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry> utility will be retired. <literal>ntpdate</literal> - Ative a sincronização automática do relógio no momento do boot. A funcionalidade deste programa agora está disponível no daemon <citerefentry><refentrytitle>ntpd</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>. Após um período considerável de luto, o utilitário <citerefentry><refentrytitle>ntpdate</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry> será aposentado.
<literal>ntpd</literal> - The Network Time Protocol (<acronym>NTP</acronym>) daemon for automatic clock synchronization. Enable this service if there is a <trademark class="registered">Windows</trademark>, Kerberos, or <acronym>LDAP</acronym> server on the network. <literal>ntpd</literal> - O daemon do Network Time Protocol (<acronym>NTP</acronym>) para sincronização automática do relógio. Ative este serviço se houver um servidor <trademark class="registered">Windows</trademark>, Kerberos ou <acronym>LDAP</acronym> na rede.
<literal>powerd</literal> - System power control utility for power control and energy saving. <literal>powerd</literal> - Utilitário de controle de energia do sistema para controle de energia e economia de energia.
<literal>dumpdev</literal> - Enabling crash dumps is useful in debugging issues with the system, so users are encouraged to enable crash dumps. <literal>dumpdev</literal> - A habilitação de despejos de memória é útil na depuração de problemas com o sistema; portanto, os usuários são incentivados a habilitar despejos de memória.
Enabling Hardening Security Options Ativando Opções de Segurança (Hardening)
The next menu is used to configure which security options will be enabled. All of these options are optional. But their use is encouraged. O próximo menu é usado para configurar quais opções de segurança serão ativadas. Todas essas opções são opcionais. Mas seu uso é incentivado.
Selecting Hardening Security Options Selecionando Opções de Segurança (Hardening)
_ external ref='bsdinstall/bsdinstall-hardening' md5='__failed__' external ref='bsdinstall/bsdinstall-hardening' md5='__failed__'
Here is a summary of the options which can be enabled in this menu: Aqui está um resumo das opções que podem ser ativadas neste menu:
<literal>hide_uids</literal> - Hide processes running as other users to prevent the unprivileged users to see other running processes in execution by other users (UID) preventing information leakage. <literal>hide_uids</literal> - Oculta processos em execução de outros usuários para impedir que usuários sem privilégios vejam processos em execução de outros usuários (UID), impedindo o vazamento de informações.
<literal>hide_gids</literal> - Hide processes running as other groups to prevent the unprivileged users to see other running processes in execution by other groups (GID) preventing information leakage. <literal>hide_gids</literal> - Oculta processos em execução de outros grupos para impedir que usuários sem privilégios vejam processos em execução de outros grupos (GID), impedindo o vazamento de informações.
<literal>hide_jail</literal> - Hide processes running in jails to prevent the unprivileged users to see processes running inside the jails. <literal>hide_jail</literal> - Oculta processos em execução em jails para impedir que usuários sem privilégios vejam processos em execução dentro das jails.
<literal>read_msgbuf</literal> - Disabling reading kernel message buffer for unprivileged users prevent from using <citerefentry><refentrytitle>dmesg</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry> to view messages from the kernel's log buffer. <literal>read_msgbuf</literal> - Desativando a leitura do buffer de mensagens do kernel para usuários sem privilégios, impede o uso do <citerefentry><refentrytitle>dmesg</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry> para exibir mensagens do log do kernel em buffer.
<literal>proc_debug</literal> - Disabling process debugging facilities for unprivileged users disables a variety of unprivileged inter-process debugging services, including some procfs functionality, ptrace(), and ktrace(). Please note that this will also prevent debugging tools, for instance <citerefentry><refentrytitle>lldb</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>truss</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>procstat</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, as well as some built-in debugging facilities in certain scripting language like PHP, etc., from working for unprivileged users. <literal>proc_debug</literal> - Desativar os recursos de depuração de processo para usuários sem privilégios desativa uma variedade de serviços de depuração entre processos sem privilégios, incluindo algumas funcionalidades procfs, ptrace() e ktrace(). Observe que isso também irá bloquear ferramentas de depuração, como por exemplo, <citerefentry><refentrytitle>lldb</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>truss</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>procstat</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, bem como alguns recursos de depuração integrados em certas linguagens de script como PHP, etc., de funcionar para usuários sem privilégios.
<literal>random_pid</literal> - Randomize the PID of newly created processes. <literal>random_pid</literal> - Randomize o PID dos processos recém-criados.
<literal>clear_tmp</literal> - Clean <filename>/tmp</filename> when the system starts up. <literal>clear_tmp</literal> - Limpar o <filename>/tmp</filename> na inicialização do sistema.
<literal>disable_syslogd</literal> - Disable opening <application>syslogd</application> network socket. By default FreeBSD runs <application>syslogd</application> in a secure way with <command>-s</command>. That prevents the daemon from listening for incoming UDP requests at port 514. With this option enabled <application>syslogd</application> will run with the flag <command>-ss</command> which prevents <application>syslogd</application> from opening any port. To get more information consult <citerefentry><refentrytitle>syslogd</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>. <literal>disable_syslogd</literal> - Desative a criação de socket de rede do <application>syslogd</application>. Por padrão, o FreeBSD executa o <application>syslogd</application> de maneira segura com <command>-s</command>. Isso impede que o daemon atenda solicitações UDP recebidas na porta 514. Com esta opção ativada, o <application>syslogd</application> será executado com o sinalizador <command>-ss</command>, que impede o <application>syslogd</application> de abrir qualquer porta. Para obter mais informações, consulte <citerefentry><refentrytitle>syslogd</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>.
<literal>disable_sendmail</literal> - Disable the sendmail mail transport agent. <literal>disable_sendmail</literal> - Desative o agente de transporte de email sendmail.
<literal>secure_console</literal> - When this option is enabled, the prompt requests the <systemitem class="username">root</systemitem> password when entering single-user mode. <literal>secure_console</literal> - Quando esta opção está ativada, o prompt solicita a senha de <systemitem class="username">root</systemitem> ao entrar em modo single-user.
<literal>disable_ddtrace</literal> - DTrace can run in a mode that will actually affect the running kernel. Destructive actions may not be used unless they have been explicitly enabled. To enable this option when using DTrace use <command>-w</command>. To get more information consult <citerefentry><refentrytitle>dtrace</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>. <literal>disable_ddtrace</literal> - O DTrace pode ser executado em um modo que realmente afetará o kernel em execução. Ações destrutivas não podem ser usadas, a menos que tenham sido explicitamente ativadas. Para habilitar esta opção ao usar o DTrace, use <command>-w</command>. Para obter mais informações, consulte <citerefentry><refentrytitle>dtrace</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>.
Add Users Adicione usuários
The next menu prompts to create at least one user account. It is recommended to login to the system using a user account rather than as <systemitem class="username">root</systemitem>. When logged in as <systemitem class="username">root</systemitem>, there are essentially no limits or protection on what can be done. Logging in as a normal user is safer and more secure. O próximo menu pede para criar pelo menos uma conta de usuário. Recomenda-se fazer login no sistema usando uma conta de usuário em vez de utilizar diretamente o <systemitem class="username">root</systemitem>. Quando logado como <systemitem class="username">root</systemitem>, essencialmente não há limites ou proteção sobre o que pode ser feito. Fazer o login como um usuário normal é mais seguro.
Select <guibutton>[ Yes ]</guibutton> to add new users. Selecione <guibutton>[Yes]</guibutton> para adicionar novos usuários.
Add User Accounts Adicione contas de usuário

Loading…

Here is a summary of the options which can be enabled in this menu:
Aqui está um resumo doas serviçoopções que podem ser ativadoas neste menu:
10 months ago
Browse all component changes

Glossary

English Portuguese (Brazil)
No related strings found in the glossary.

Source information

Source string comment
(itstool) path: sect2/para
Source string location
book.translate.xml:4946
String age
10 months ago
Source string age
10 months ago
Translation file
books/pt_BR/handbook.po, string 716