Translation

(itstool) path: authorgroup/author
English
<personname> <firstname>Tom</firstname> <surname>Rhodes</surname> </personname> <contrib>Restructured and Added by </contrib>
135/1250
Context English Portuguese (Brazil) State
Use the <package>net/wireshark</package> package or port to debug the network traffic involved during the <acronym>PXE</acronym> booting process, which is illustrated in the diagram below. Use o pacote ou port <package>net/wireshark</package> para depurar o tráfego de rede envolvido durante o processo de inicialização do <acronym>PXE</acronym>, que está ilustrado no diagrama abaixo.
<acronym>PXE</acronym> Booting Process with <acronym>NFS</acronym> Root Mount Processo de inicialização <acronym>PXE</acronym> com o sistema de arquivos raiz montado por <acronym>NFS</acronym>
_ external ref='advanced-networking/pxe-nfs' md5='__failed__' external ref='advanced-networking/pxe-nfs' md5='__failed__'
Client broadcasts a <literal>DHCPDISCOVER</literal> message. O cliente transmite uma mensagem <literal>DHCPDISCOVER</literal>.
The <acronym>DHCP</acronym> server responds with the <acronym>IP</acronym> address, <literal>next-server</literal>, <literal>filename</literal>, and <literal>root-path</literal> values. O servidor <acronym>DHCP</acronym> responde com as informações de endereço <acronym>IP</acronym>, <literal>next-server</literal>, <literal>filename</literal> e <literal>root-path</literal>.
The client sends a <acronym>TFTP</acronym> request to <literal>next-server</literal>, asking to retrieve <literal>filename</literal>. O cliente envia uma solicitação <acronym>TFTP</acronym> para o <literal>next-server</literal>, solicitando acesso ao <literal>filename</literal>.
The <acronym>TFTP</acronym> server responds and sends <literal>filename</literal> to client. O servidor <acronym>TFTP</acronym> responde e envia o <literal>filename</literal> para o cliente.
The client executes <literal>filename</literal>, which is <citerefentry><refentrytitle>pxeboot</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, which then loads the kernel. When the kernel executes, the root file system specified by <literal>root-path</literal> is mounted over <acronym>NFS</acronym>. O cliente executa o <literal>filename</literal>, que é o <citerefentry><refentrytitle>pxeboot</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, o qual então carrega o kernel. Quando o kernel é executado, o sistema de arquivos raiz especificado por <literal>root-path</literal> é montado sobre o <acronym>NFS</acronym>.
On the <acronym>TFTP</acronym> server, read <filename>/var/log/xferlog</filename> to ensure that <filename>pxeboot</filename> is being retrieved from the correct location. To test this example configuration: No servidor <acronym>TFTP</acronym>, leia o <filename>/var/log/xferlog</filename> para garantir que o <filename>pxeboot</filename> esteja sendo recuperado do local correto. Para testar esta configuração de exemplo:
<prompt>#</prompt> <userinput>tftp 192.168.0.1</userinput>
tftp&gt; <userinput>get FreeBSD/install/boot/pxeboot</userinput>
Received 264951 bytes in 0.1 seconds
<prompt>#</prompt> <userinput>tftp 192.168.0.1</userinput>
tftp&gt; <userinput>get FreeBSD/install/boot/pxeboot</userinput>
Received 264951 bytes in 0.1 seconds
The <literal>BUGS</literal> sections in <citerefentry><refentrytitle>tftpd</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry> and <citerefentry><refentrytitle>tftp</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> document some limitations with <acronym>TFTP</acronym>. As seções de <literal>BUGS</literal> do <citerefentry><refentrytitle>tftpd</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry> e <citerefentry><refentrytitle>tftp</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> documenta algumas limitações com o <acronym>TFTP</acronym>.
Make sure that the root file system can be mounted via <acronym>NFS</acronym>. To test this example configuration: Certifique-se de que o sistema de arquivos raiz possa ser montado via <acronym>NFS</acronym>. Para testar esta configuração de exemplo:
<prompt>#</prompt> <userinput>mount -t nfs 192.168.0.1:/b/tftpboot/FreeBSD/install /mnt</userinput> <prompt>#</prompt> <userinput>mount -t nfs 192.168.0.1:/b/tftpboot/FreeBSD/install /mnt</userinput>
<acronym>IPv6</acronym> <acronym>IPv6</acronym>
<personname> <firstname>Aaron</firstname> <surname>Kaplan</surname> </personname> <contrib>Originally Written by </contrib> <personname> <firstname> Aaron </firstname> <surname> Kaplan </surname> </personname> <contrib> Originalmente escrito por </contrib>
<personname> <firstname>Tom</firstname> <surname>Rhodes</surname> </personname> <contrib>Restructured and Added by </contrib> <personname> <firstname> Tom </firstname> <surname> Rhodes </surname> </personname> <contrib> Reestruturado e adicionado por </contrib>
<personname> <firstname>Brad</firstname> <surname>Davis</surname> </personname> <contrib>Extended by </contrib> <personname> <firstname> Brad </firstname> <surname> Davis </surname> </personname> <contrib> estendido por </contrib>
<acronym>IPv6</acronym> is the new version of the well known <acronym>IP</acronym> protocol, also known as <acronym>IPv4</acronym>. <acronym>IPv6</acronym> provides several advantages over <acronym>IPv4</acronym> as well as many new features: O <acronym>IPv6</acronym> é a nova versão do conhecido protocolo <acronym>IP</acronym>, também conhecido como <acronym>IPv4</acronym>. O <acronym>IPv6</acronym> oferece várias vantagens sobre o <acronym>IPv4</acronym>, além de muitos recursos novos:
Its 128-bit address space allows for 340,282,366,920,938,463,463,374,607,431,768,211,456 addresses. This addresses the <acronym>IPv4</acronym> address shortage and eventual <acronym>IPv4</acronym> address exhaustion. Seu espaço de endereços de 128 bits permite 340.282.366.920.938.463.463.374.607.431.768.211.456 endereços. Isso corrige a falta de endereços do <acronym>IPv4</acronym> e o eventual esgotamento do endereço de <acronym>IPv4</acronym>.
Routers only store network aggregation addresses in their routing tables, thus reducing the average space of a routing table to 8192 entries. This addresses the scalability issues associated with <acronym>IPv4</acronym>, which required every allocated block of <acronym>IPv4</acronym> addresses to be exchanged between Internet routers, causing their routing tables to become too large to allow efficient routing. Os roteadores armazenam apenas endereços de agregação de rede em suas tabelas de roteamento, reduzindo assim o espaço médio de uma tabela de roteamento para 8192 entradas. Isso resolve os problemas de escalabilidade associados ao <acronym>IPv4</acronym>, que exigia que cada bloco alocado de endereços <acronym>IPv4</acronym> fossem trocados entre roteadores da Internet, fazendo com que suas tabelas de roteamento ficassem muito grandes para permitir um roteamento eficiente .
Address autoconfiguration (<link xlink:href="http://www.ietf.org/rfc/rfc2462.txt">RFC2462</link>). Autoconfiguração de endereço (<link xlink:href="http://www.ietf.org/rfc/rfc2462.txt">RFC2462</link>).
Mandatory multicast addresses. Endereços multicast obrigatórios.
Built-in <acronym>IPsec</acronym> (<acronym>IP</acronym> security). <acronym>IPsec</acronym> Embutido (Segurança <acronym>IP</acronym>).
Simplified header structure. Estrutura simplificada do cabeçalho.
Support for mobile <acronym>IP</acronym>. Suporte para mobile <acronym>IP</acronym>.
<acronym>IPv6</acronym>-to-<acronym>IPv4</acronym> transition mechanisms. Mecanismos de transição <acronym>IPv6</acronym>-to-<acronym>IPv4</acronym>.
FreeBSD includes the <link xlink:href="http://www.kame.net/">http://www.kame.net/</link> <acronym>IPv6</acronym> reference implementation and comes with everything needed to use <acronym>IPv6</acronym>. This section focuses on getting <acronym>IPv6</acronym> configured and running. O FreeBSD inclui a implementação de referência do <link xlink:href="http://www.kame.net/">http://www.kame.net/</link> <acronym>IPv6</acronym> e vem com tudo necessário usar o <acronym>IPv6</acronym>. Esta seção se concentra em configurar e executar o <acronym>IPv6</acronym>.
Background on <acronym>IPv6</acronym> Addresses Informações sobre endereços de <acronym>IPv6</acronym>
There are three different types of <acronym>IPv6</acronym> addresses: Existem três tipos diferentes de endereços de <acronym>IPv6</acronym>:
Unicast Unicast
A packet sent to a unicast address arrives at the interface belonging to the address. Um pacote enviado para um endereço unicast chega à interface pertencente ao endereço.

Loading…

No matching activity found.

Browse all component changes

Glossary

English Portuguese (Brazil)
No related strings found in the glossary.

Source information

Source string comment
(itstool) path: authorgroup/author
Source string location
book.translate.xml:65535
String age
a year ago
Source string age
a year ago
Translation file
books/pt_BR/handbook.po, string 11169