The translation is temporarily closed for contributions due to maintenance, please come back later.

Translation

(itstool) path: listitem/para
English
An <emphasis>italic</emphasis> font is used for filenames, URLs, emphasized text, and the first usage of technical terms.
Context English Portuguese (Brazil) State
Describes how to configure and use the DTrace tool from <trademark>Sun</trademark> in FreeBSD. Dynamic tracing can help locate performance issues, by performing real time system analysis. Descreve como configurar e usar a ferramenta DTrace da <trademark>Sun</trademark> no FreeBSD. O rastreamento dinâmico pode ajudar a localizar problemas de desempenho, realizando a análise do sistema em tempo real.
Explains how to connect terminals and modems to your FreeBSD system for both dial in and dial out connections. Explica como conectar terminais e modems ao seu sistema FreeBSD para conexões de discagem de entrada e de saída.
Describes how to use PPP to connect to remote systems with FreeBSD. Descreve como usar o PPP para se conectar a sistemas remotos com o FreeBSD.
Explains the different components of an email server and dives into simple configuration topics for the most popular mail server software: <application>sendmail</application>. Explica os diferentes componentes de um servidor de e-mail e mergulha em tópicos simples de configuração do software mais popular de servidor de e-mails: o <application>sendmail</application>.
Provides detailed instructions and example configuration files to set up your FreeBSD machine as a network filesystem server, domain name server, network information system server, or time synchronization server. Fornece instruções detalhadas e exemplos de arquivos de configuração para configurar sua máquina FreeBSD como um servidor de sistema de arquivos de rede, servidor de nome de domínio, servidor de sistema de informações de rede ou servidor de sincronização de horário.
Explains the philosophy behind software-based firewalls and provides detailed information about the configuration of the different firewalls available for FreeBSD. Explica a filosofia por trás dos firewalls baseados em software e fornece informações detalhadas sobre a configuração dos diferentes firewalls disponíveis para o FreeBSD.
Describes many networking topics, including sharing an Internet connection with other computers on your LAN, advanced routing topics, wireless networking, <trademark class="registered">Bluetooth</trademark>, ATM, IPv6, and much more. Descreve muitos tópicos de rede, incluindo o compartilhamento de uma conexão à Internet com outros computadores em sua LAN, tópicos avançados de roteamento, rede sem fio, <trademark class="registered">Bluetooth</trademark>, ATM, IPv6 e muito mais.
Lists different sources for obtaining FreeBSD media on CDROM or DVD as well as different sites on the Internet that allow you to download and install FreeBSD. Lista diferentes fontes para obter a mídia de instalação do FreeBSD em CD-ROM ou DVD, bem como diferentes sites na Internet que permitem que você baixe e instale o FreeBSD.
This book touches on many different subjects that may leave you hungry for a more detailed explanation. The bibliography lists many excellent books that are referenced in the text. Este livro aborda muitos assuntos diferentes que podem deixá-lo com a curiosidade de uma explicação mais detalhada. A bibliografia lista muitos livros excelentes que são referenciados no texto.
Describes the many forums available for FreeBSD users to post questions and engage in technical conversations about FreeBSD. Descreve os muitos fóruns disponíveis para usuários do FreeBSD postarem perguntas e se engajarem em conversas técnicas sobre o FreeBSD.
Lists the PGP fingerprints of several FreeBSD Developers. Lista as fingerprints PGP de vários desenvolvedores do FreeBSD.
Conventions used in this book Convenções utilizadas neste livro
To provide a consistent and easy to read text, several conventions are followed throughout the book. Para fornecer um texto consistente e fácil de ler, várias convenções são seguidas ao longo do livro.
Typographic Conventions Convenções Tipográficas
<emphasis>Italic</emphasis> <emphasis>Itálico</emphasis>
An <emphasis>italic</emphasis> font is used for filenames, URLs, emphasized text, and the first usage of technical terms. Uma fonte <emphasis>itálica</emphasis> é usada para nomes de arquivos, URLs, textos enfatizados e o primeiro uso de termos técnicos.
<literal>Monospace</literal> <literal>Monospace</literal>
A <literal>monospaced</literal> font is used for error messages, commands, environment variables, names of ports, hostnames, user names, group names, device names, variables, and code fragments. Uma fonte <literal>monoespaçada</literal> é usada para mensagens de erro, comandos, variáveis de ambiente, nomes de ports, nomes de host, nomes de usuários, nomes de grupos, nomes de dispositivos, variáveis e fragmentos de código.
<application>Bold</application> <application>Negrito</application>
A <keycap>bold</keycap> font is used for applications, commands, and keys. Uma fonte <keycap>negrita</keycap> é usada para aplicativos, comandos e chaves.
User Input Entrada do Usuário
Keys are shown in <keycap>bold</keycap> to stand out from other text. Key combinations that are meant to be typed simultaneously are shown with `<literal>+</literal>' between the keys, such as: As teclas são mostradas em <keycap>negrito</keycap> para se destacar do restante do texto. As combinações de teclas que devem ser digitadas simultaneamente são mostradas com `<literal>+</literal>' entre as teclas, como:
<keycombo action="simul"> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>Del</keycap></keycombo> <keycombo action="simul"> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>Del</keycap></keycombo>
Meaning the user should type the <keycap>Ctrl</keycap>, <keycap>Alt</keycap>, and <keycap>Del</keycap> keys at the same time. Isso significa que o usuário deve digitar as teclas <keycap>Ctrl</keycap>, <keycap>Alt</keycap> e <keycap>Del</keycap> ao mesmo tempo.
Keys that are meant to be typed in sequence will be separated with commas, for example: As teclas que devem ser digitadas em sequência serão separadas por vírgulas, por exemplo:
<keycombo action="simul"> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>X</keycap> </keycombo>, <keycombo action="simul"> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>S</keycap></keycombo> <keycombo action="simul"> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>X</keycap> </keycombo>, <keycombo action="simul"> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>S</keycap></keycombo>
Would mean that the user is expected to type the <keycap>Ctrl</keycap> and <keycap>X</keycap> keys simultaneously and then to type the <keycap>Ctrl</keycap> and <keycap>S</keycap> keys simultaneously. Significaria que o usuário deve digitar as teclas <keycap>Ctrl</keycap> e <keycap>X</keycap> simultaneamente e, em seguida, digitar as teclas <keycap>Ctrl</keycap> e <keycap>S</keycap> simultaneamente.
Examples Exemplos
Examples starting with <filename>C:\&gt;</filename> indicate a <trademark class="registered">MS-DOS</trademark> command. Unless otherwise noted, these commands may be executed from a <quote>Command Prompt</quote> window in a modern <trademark class="registered">Microsoft</trademark> <trademark class="registered">Windows</trademark> environment. Exemplos começando com <filename>C:\&gt;</filename> indicam um comando <trademark class="registered">MS-DOS</trademark>. Salvo indicação em contrário, estes comandos podem ser executados a partir de uma janela de <quote>Prompt de Comando</quote> em um ambiente <trademark class="registered">Microsoft</trademark> <trademark class="registered">Windows</trademark>.
<prompt>E:\&gt;</prompt> <userinput>tools\fdimage floppies\kern.flp A:</userinput> <prompt>E:\&gt;</prompt> <userinput>tools\fdimage floppies\kern.flp A:</userinput>
Examples starting with <prompt>#</prompt> indicate a command that must be invoked as the superuser in FreeBSD. You can login as <systemitem class="username">root</systemitem> to type the command, or login as your normal account and use <citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> to gain superuser privileges. Exemplos começando com <prompt>#</prompt> indicam um comando que deve ser executado como superusuário no FreeBSD. Você pode logar como <systemitem class="username">root</systemitem> para digitar o comando, ou logar como sua conta normal e usar o comando <citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum> </citerefentry> para obter privilégios de superusuário.

Loading…

No matching activity found.

Browse all component changes

Glossary

English Portuguese (Brazil)
No related strings found in the glossary.

Source information

Source string comment
(itstool) path: listitem/para
Source string location
book.translate.xml:1528
String age
a year ago
Source string age
a year ago
Translation file
books/pt_BR/handbook.po, string 123