The translation is temporarily closed for contributions due to maintenance, please come back later.

Translation

(itstool) path: sect1/para
English
Since FreeBSD is a multiuser system, it needs some way to distinguish between different users. This is accomplished by requiring every user to log into the system before gaining access to the programs on the system. Every user has a unique name <quote>username</quote> and a personal <quote>password</quote>.
Context English Portuguese (Brazil) State
The default FreeBSD file system layout. O layout padrão do sistema de arquivos do FreeBSD.
The FreeBSD disk organization. A organização do disco no FreeBSD.
How to mount and unmount file systems. Como montar e desmontar sistemas de arquivos.
What processes, daemons, and signals are. O que são processos, daemons e sinais.
What a shell is, and how to change the default login environment. O que é um shell e como alterar o ambiente de login padrão.
How to use basic text editors. Como usar editores de texto básicos.
What devices and device nodes are. O que são devices e device nodes.
How to read manual pages for more information. Como ler páginas de manual para obter maiores informações.
Virtual Consoles and Terminals Consoles e Terminais Virtuais
<primary>virtual consoles</primary> <primary>virtual consoles</primary>
<primary>terminals</primary> <primary>terminals</primary>
<primary>console</primary> <primary>console</primary>
Unless FreeBSD has been configured to automatically start a graphical environment during startup, the system will boot into a command line login prompt, as seen in this example: A menos que o FreeBSD tenha sido configurado para iniciar automaticamente um ambiente gráfico durante a inicialização, o sistema inicializará em um prompt de login da linha de comando, como visto neste exemplo:
FreeBSD/amd64 (pc3.example.org) (ttyv0)

login:
FreeBSD/amd64 (pc3.example.org) (ttyv0)

login:
The first line contains some information about the system. The <literal>amd64</literal> indicates that the system in this example is running a 64-bit version of FreeBSD. The hostname is <systemitem>pc3.example.org</systemitem>, and <filename>ttyv0</filename> indicates that this is the <quote>system console</quote>. The second line is the login prompt. A primeira linha contém algumas informações sobre o sistema. O <literal>amd64</literal> indica que o sistema neste exemplo está executando uma versão de 64 bits do FreeBSD. O nome do host é <systemitem>pc3.example.org</systemitem>, e <filename>ttyv0</filename> indica que este é o <quote>console do sistema</quote>. A segunda linha é o prompt de login.
Since FreeBSD is a multiuser system, it needs some way to distinguish between different users. This is accomplished by requiring every user to log into the system before gaining access to the programs on the system. Every user has a unique name <quote>username</quote> and a personal <quote>password</quote>. Como o FreeBSD é um sistema multiusuário, ele precisa de alguma maneira distinguir entre usuários diferentes. Isso é feito exigindo que todos os usuários façam login no sistema antes de obter acesso aos programas no sistema. Cada usuário tem um <quote>nome de usuário</quote> único e uma <quote>senha</quote> pessoal.
To log into the system console, type the username that was configured during system installation, as described in <xref linkend="bsdinstall-addusers"/>, and press <keycap>Enter</keycap>. Then enter the password associated with the username and press <keycap>Enter</keycap>. The password is <emphasis>not echoed</emphasis> for security reasons. Para efetuar login no console do sistema, digite o nome de usuário que foi configurado durante a instalação do sistema, conforme descrito em <xref linkend="bsdinstall-addusers"/> e pressione <keycap>Enter</keycap>. Em seguida, insira a senha associada ao nome de usuário e pressione <keycap>Enter</keycap>. A senha não é <emphasis>ecoada</emphasis> por razões de segurança.
Once the correct password is input, the message of the day (<acronym>MOTD</acronym>) will be displayed followed by a command prompt. Depending upon the shell that was selected when the user was created, this prompt will be a <literal>#</literal>, <literal>$</literal>, or <literal>%</literal> character. The prompt indicates that the user is now logged into the FreeBSD system console and ready to try the available commands. Uma vez que a senha correta é inserida, a mensagem do dia (<acronym>MOTD</acronym>) será exibida, seguida de um prompt de comando. Dependendo do shell que foi selecionado quando o usuário foi criado, este prompt será um caractere <literal>#</literal>, <literal>$</literal> ou <literal>%</literal>. O prompt indica que o usuário está logado no console do sistema FreeBSD e pronto para testar os comandos disponíveis.
Virtual Consoles Consoles Virtuais
While the system console can be used to interact with the system, a user working from the command line at the keyboard of a FreeBSD system will typically instead log into a virtual console. This is because system messages are configured by default to display on the system console. These messages will appear over the command or file that the user is working on, making it difficult to concentrate on the work at hand. Enquanto o console do sistema pode ser usado para interagir com o sistema, um usuário trabalhando a partir da linha de comando no teclado de um sistema FreeBSD normalmente irá efetuar login em um console virtual. Isso ocorre porque as mensagens do sistema são configuradas por padrão para serem exibidas no console do sistema. Essas mensagens serão exibidas por cima do comando ou arquivo em que o usuário estiver trabalhando, dificultando a concentração no trabalho em questão.
By default, FreeBSD is configured to provide several virtual consoles for inputting commands. Each virtual console has its own login prompt and shell and it is easy to switch between virtual consoles. This essentially provides the command line equivalent of having several windows open at the same time in a graphical environment. Por padrão, o FreeBSD é configurado para fornecer vários consoles virtuais para a entrada de comandos. Cada console virtual tem seu próprio prompt de login e shell e é fácil alternar entre os consoles virtuais. Isso essencialmente fornece a linha de comando equivalente a ter várias janelas abertas ao mesmo tempo em um ambiente gráfico.
The key combinations <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo> through <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F8</keycap></keycombo> have been reserved by FreeBSD for switching between virtual consoles. Use <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo> to switch to the system console (<filename>ttyv0</filename>), <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> to access the first virtual console (<filename>ttyv1</filename>), <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> to access the second virtual console (<filename>ttyv2</filename>), and so on. When using <application>Xorg</application> as a graphical console, the combination becomes <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap> </keycombo> to return to a text-based virtual console. As combinações de teclas <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap> </keycombo> até a <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F8</keycap></keycombo> foram reservadas pelo FreeBSD para alternar entre os consoles virtuais. Use <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo> para alternar para o console do sistema (<filename>ttyv0</filename>), <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> para acessar o primeiro console virtual (<filename>ttyv1</filename>), <keycombo><keycap>Alt</keycap> <keycap>F3</keycap></keycombo> para acessar o segundo console virtual (<filename>ttyv2</filename>) e assim por diante. Ao usar o <application>Xorg</application> como um console gráfico, a combinação <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap> </keycombo> é utilizada para retornar para um console virtual baseado em texto.
When switching from one console to the next, FreeBSD manages the screen output. The result is an illusion of having multiple virtual screens and keyboards that can be used to type commands for FreeBSD to run. The programs that are launched in one virtual console do not stop running when the user switches to a different virtual console. Ao mudar de um console para o próximo, o FreeBSD gerencia a saída da tela. O resultado é uma ilusão de ter várias telas virtuais e teclados que podem ser usados para digitar comandos para o FreeBSD rodar. Os programas executados em um console virtual não param de ser executados quando o usuário alterna para um console virtual diferente.
Refer to <citerefentry><refentrytitle>kbdcontrol</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>vidcontrol</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>atkbd</refentrytitle><manvolnum>4</manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>syscons</refentrytitle><manvolnum>4</manvolnum></citerefentry>, and <citerefentry><refentrytitle>vt</refentrytitle><manvolnum>4</manvolnum></citerefentry> for a more technical description of the FreeBSD console and its keyboard drivers. Consulte <citerefentry><refentrytitle>kbdcontrol</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>vidcontrol</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>atkbd</refentrytitle><manvolnum>4</manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>syscons</refentrytitle><manvolnum>4</manvolnum></citerefentry>, e <citerefentry><refentrytitle>vt</refentrytitle><manvolnum>4</manvolnum></citerefentry> para uma descrição mais técnica do console do FreeBSD e seus drivers de teclado.
In FreeBSD, the number of available virtual consoles is configured in this section of <filename>/etc/ttys</filename>: No FreeBSD, o número de consoles virtuais disponíveis é configurado nesta seção do <filename>/etc/ttys</filename>:
# name getty type status comments
#
ttyv0 "/usr/libexec/getty Pc" xterm on secure
# Virtual terminals
ttyv1 "/usr/libexec/getty Pc" xterm on secure
ttyv2 "/usr/libexec/getty Pc" xterm on secure
ttyv3 "/usr/libexec/getty Pc" xterm on secure
ttyv4 "/usr/libexec/getty Pc" xterm on secure
ttyv5 "/usr/libexec/getty Pc" xterm on secure
ttyv6 "/usr/libexec/getty Pc" xterm on secure
ttyv7 "/usr/libexec/getty Pc" xterm on secure
ttyv8 "/usr/X11R6/bin/xdm -nodaemon" xterm off secure
# name getty type status comments
#
ttyv0 "/usr/libexec/getty Pc" xterm on secure
# Virtual terminals
ttyv1 "/usr/libexec/getty Pc" xterm on secure
ttyv2 "/usr/libexec/getty Pc" xterm on secure
ttyv3 "/usr/libexec/getty Pc" xterm on secure
ttyv4 "/usr/libexec/getty Pc" xterm on secure
ttyv5 "/usr/libexec/getty Pc" xterm on secure
ttyv6 "/usr/libexec/getty Pc" xterm on secure
ttyv7 "/usr/libexec/getty Pc" xterm on secure
ttyv8 "/usr/X11R6/bin/xdm -nodaemon" xterm off secure
To disable a virtual console, put a comment symbol (<literal>#</literal>) at the beginning of the line representing that virtual console. For example, to reduce the number of available virtual consoles from eight to four, put a <literal>#</literal> in front of the last four lines representing virtual consoles <filename>ttyv5</filename> through <filename>ttyv8</filename>. <emphasis>Do not</emphasis> comment out the line for the system console <filename>ttyv0</filename>. Note that the last virtual console (<filename>ttyv8</filename>) is used to access the graphical environment if <application>Xorg</application> has been installed and configured as described in <xref linkend="x11"/>. Para desativar um console virtual, coloque um símbolo de comentário (<literal>#</literal>) no início da linha que representa esse console virtual. Por exemplo, para reduzir o número de consoles virtuais disponíveis de oito para quatro, coloque um <literal>#</literal> na frente das últimas quatro linhas que representam os consoles virtuais de <filename>ttyv5</filename> até <filename>ttyv8</filename>. <emphasis>Não</emphasis> comente a linha do console do sistema <filename>ttyv0</filename>. Note que o último console virtual (<filename>ttyv8</filename>) é usado para acessar o ambiente gráfico se o <application>Xorg</application> tiver sido instalado e configurado conforme descrito em <xref linkend="x11"/>.
For a detailed description of every column in this file and the available options for the virtual consoles, refer to <citerefentry><refentrytitle>ttys</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>. Para uma descrição detalhada de cada coluna neste arquivo e as opções disponíveis para os consoles virtuais, consulte <citerefentry><refentrytitle>ttys</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>.
Single User Mode Modo "Single User"
The FreeBSD boot menu provides an option labelled as <quote>Boot Single User</quote>. If this option is selected, the system will boot into a special mode known as <quote>single user mode</quote>. This mode is typically used to repair a system that will not boot or to reset the <systemitem class="username">root</systemitem> password when it is not known. While in single user mode, networking and other virtual consoles are not available. However, full <systemitem class="username">root</systemitem> access to the system is available, and by default, the <systemitem class="username">root</systemitem> password is not needed. For these reasons, physical access to the keyboard is needed to boot into this mode and determining who has physical access to the keyboard is something to consider when securing a FreeBSD system. O menu de inicialização do FreeBSD fornece uma opção chamada <quote>Boot Single User</quote>. Se esta opção for selecionada, o sistema inicializará em um modo especial conhecido como <quote>single user mode</quote>. Esse modo é normalmente usado para reparar um sistema que não inicializa ou para redefinir a senha de <systemitem class="username">root</systemitem> quando ela é desconhecida. Quando em modo single user, a rede e outros consoles virtuais não estão disponíveis. No entanto, haverá acesso completo de <systemitem class="username">root</systemitem> ao sistema e, por padrão, a senha de <systemitem class="username">root</systemitem> não é necessária. Por estas razões, o acesso físico ao teclado é necessário para iniciar neste modo e determinar quem tem acesso físico ao teclado é algo a considerar ao proteger um sistema FreeBSD.
The settings which control single user mode are found in this section of <filename>/etc/ttys</filename>: As configurações que controlam o modo de single user são encontradas nesta seção do <filename>/etc/ttys</filename>:

Loading…

No matching activity found.

Browse all component changes

Glossary

English Portuguese (Brazil)
No related strings found in the glossary.

Source information

Source string comment
(itstool) path: sect1/para
Source string location
book.translate.xml:5838
String age
a year ago
Source string age
a year ago
Translation file
books/pt_BR/handbook.po, string 865