Translation

(itstool) path: sect2/para
The message index shows messages in the current directory and can be navigated by using the cursor keys. Highlighted messages can be read by pressing <keycap>Enter</keycap>.
182/1730
Context English Portuguese (Brazil) State
Similar to <citerefentry><refentrytitle>mail</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, <application>mutt</application> can be used to reply only to the sender of the message as well as to all recipients. To reply only to the sender of the email, press <keycap>r</keycap>. To send a group reply to the original sender as well as all the message recipients, press <keycap>g</keycap>.
Semelhante ao <citerefentry><refentrytitle>mail</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, o <application>mutt</application> pode ser usado para responder apenas ao remetente da mensagem, bem como para todos os destinatários. Para responder apenas ao remetente do email, pressione <keycap>r</keycap>. Para enviar uma resposta de grupo ao remetente original e a todos os destinatários da mensagem, pressione <keycap>g</keycap>.
By default, <application>mutt</application> uses the <citerefentry><refentrytitle>vi</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> editor for creating and replying to emails. Each user can customize this by creating or editing the <filename>.muttrc</filename> in their home directory and setting the <literal>editor</literal> variable or by setting the <envar>EDITOR</envar> environment variable. Refer to <uri xlink:href="http://www.mutt.org/">http://www.mutt.org/</uri> for more information about configuring <application>mutt</application>.
Por padrão, o <application>mutt</application> usa o editor <citerefentry><refentrytitle>vi</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> para criar e responder emails. Cada usuário pode personalizar isso criando ou editando o <filename>.muttrc</filename> em seu diretório home e configurando a variável <literal>editor</literal> ou definindo a variável de ambiente <envar>EDITOR</envar>. Consulte <uri xlink:href="http://www.mutt.org/">http://www.mutt.org/</uri> para obter mais informações sobre como configurar o <application>mutt</application>.
To compose a new mail message, press <keycap>m</keycap>. After a valid subject has been given, <application>mutt</application> will start <citerefentry><refentrytitle>vi</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> so the email can be written. Once the contents of the email are complete, save and quit from <command>vi</command>. <application>mutt</application> will resume, displaying a summary screen of the mail that is to be delivered. In order to send the mail, press <keycap>y</keycap>. An example of the summary screen can be seen below:
Para escrever uma nova mensagem de email, pressione <keycap>m</keycap>. Depois que um assunto válido foi dado, <application>mutt</application> iniciará o <citerefentry><refentrytitle>vi</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> para que o email possa ser escrito. Quando o conteúdo do email estiver completo, salve e saia do <command>vi</command>. O <application>mutt</application> será retomado, exibindo uma tela de resumo do email que será enviado. Para enviar o email, pressione <keycap>y</keycap>. Um exemplo da tela de resumo pode ser visto abaixo:
_
external ref='mail/mutt3' md5='__failed__'
external ref='mail/mutt3' md5='__failed__'
<application>mutt</application> contains extensive help which can be accessed from most of the menus by pressing <keycap>?</keycap>. The top line also displays the keyboard shortcuts where appropriate.
O <application>mutt</application> contém manuais extensos que podem ser acessados pela maioria dos menus pressionando <keycap>?</keycap>. A linha superior também exibe os atalhos de teclado, quando apropriado.
<application>alpine</application>
<application>alpine</application>
<application>alpine</application> is aimed at a beginner user, but also includes some advanced features.
O <application>alpine</application> é destinado a um usuário iniciante, mas também inclui alguns recursos avançados.
<application>alpine</application> has had several remote vulnerabilities discovered in the past, which allowed remote attackers to execute arbitrary code as users on the local system, by the action of sending a specially-prepared email. While <emphasis>known</emphasis> problems have been fixed, <application>alpine</application> code is written in an insecure style and the FreeBSD Security Officer believes there are likely to be other undiscovered vulnerabilities. Users install <application>alpine</application> at their own risk.
O <application>alpine</application> teve várias vulnerabilidades remotas descobertas no passado, que permitiam que atacantes remotos executassem código arbitrário como usuários no sistema local, pela ação de enviar um email especialmente preparado. Enquanto problemas <emphasis>conhecidos</emphasis> foram corrigidos, o código <application>alpine</application> foi escrito em um estilo inseguro e o FreeBSD Security Officer acredita que provavelmente há outras vulnerabilidades não descobertas. Os usuários instalam o <application>alpine</application> por sua conta e risco.
The current version of <application>alpine</application> may be installed using the <package>mail/alpine</package> port. Once the port has installed, <application>alpine</application> can be started by issuing the following command:
A versão atual do <application>alpine</application> pode ser instalada usando o port <package>mail/alpine</package>. Após a instalação do port, o <application>alpine</application> pode ser iniciado executando o seguinte comando:
<prompt>%</prompt> <userinput>alpine</userinput>
<prompt>%</prompt> <userinput>alpine</userinput>
The first time <application>alpine</application> runs, it displays a greeting page with a brief introduction, as well as a request from the <application>alpine</application> development team to send an anonymous email message allowing them to judge how many users are using their client. To send this anonymous message, press <keycap>Enter</keycap>. Alternatively, press <keycap>E</keycap> to exit the greeting without sending an anonymous message. An example of the greeting page is shown below:
A primeira vez que o <application>alpine</application> é executado, ele exibe uma página de saudação com uma breve introdução, bem como uma solicitação da equipe de desenvolvimento do <application>alpine</application> para enviar uma mensagem de email anônima para que eles saibam quantos usuários estão usando o seu cliente. Para enviar esta mensagem anônima, pressione <keycap>Enter</keycap>. Como alternativa, pressione <keycap>E</keycap> para sair da saudação sem enviar uma mensagem anônima. Um exemplo da página de saudação é mostrado abaixo:
_
external ref='mail/pine1' md5='__failed__'
external ref='mail/pine1' md5='__failed__'
The main menu is then presented, which can be navigated using the cursor keys. This main menu provides shortcuts for the composing new mails, browsing mail directories, and administering address book entries. Below the main menu, relevant keyboard shortcuts to perform functions specific to the task at hand are shown.
O menu principal é então apresentado, o qual pode ser navegado usando as teclas de cursor. Esse menu principal fornece atalhos para a composição de novos emails, navegação em diretórios de email e administração de entradas do catálogo de endereços. Abaixo do menu principal, são mostrados os atalhos de teclado relevantes para executar funções específicas da tarefa em questão.
The default directory opened by <application>alpine</application> is <filename>inbox</filename>. To view the message index, press <keycap>I</keycap>, or select the <guimenuitem>MESSAGE INDEX</guimenuitem> option shown below:
O diretório padrão aberto pelo <application>alpine</application> é o <filename>inbox</filename>. Para visualizar o índice da mensagem, pressione <keycap>I</keycap> ou selecione a opção <guimenuitem>MESSAGE INDEX</guimenuitem> mostrada abaixo:
_
external ref='mail/pine2' md5='__failed__'
external ref='mail/pine2' md5='__failed__'
The message index shows messages in the current directory and can be navigated by using the cursor keys. Highlighted messages can be read by pressing <keycap>Enter</keycap>.
O índice de mensagens mostra mensagens no diretório atual e pode ser navegado usando as teclas de cursor. As mensagens destacadas podem ser lidas pressionando <keycap>Enter</keycap>.
_
external ref='mail/pine3' md5='__failed__'
external ref='mail/pine3' md5='__failed__'
In the screenshot below, a sample message is displayed by <application>alpine</application>. Contextual keyboard shortcuts are displayed at the bottom of the screen. An example of one of a shortcut is <keycap>r</keycap>, which tells the <acronym>MUA</acronym> to reply to the current message being displayed.
Na captura de tela abaixo, uma mensagem de exemplo é exibida pelo <application>alpine</application>. Atalhos de teclado contextuais são exibidos na parte inferior da tela. Um exemplo de um atalho é <keycap>r</keycap>, que diz ao <acronym>MUA</acronym> para responder à mensagem atual sendo exibida.
_
external ref='mail/pine4' md5='__failed__'
external ref='mail/pine4' md5='__failed__'
Replying to an email in <application>alpine</application> is done using the <application>pico</application> editor, which is installed by default with <application>alpine</application>. <application>pico</application> makes it easy to navigate the message and is easier for novice users to use than <citerefentry><refentrytitle>vi</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> or <citerefentry><refentrytitle>mail</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>. Once the reply is complete, the message can be sent by pressing <keycombo action="simul"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap> </keycombo>. <application>alpine</application> will ask for confirmation before sending the message.
A resposta de um email pelo <application>alpine</application> é feita usando o editor <application>pico</application>, que é instalado por padrão com o <application>alpine</application>. O <application>pico</application> facilita a navegação na mensagem e é mais fácil de ser usado por usuários iniciantes do que o <citerefentry><refentrytitle>vi</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum> </citerefentry> ou <citerefentry><refentrytitle>mail</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>. Quando a resposta estiver completa, a mensagem pode ser enviada pressionando <keycombo action="simul"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>X</keycap></keycombo>. O <application>alpine</application> solicitará confirmação antes de enviar a mensagem.
_
external ref='mail/pine5' md5='__failed__'
external ref='mail/pine5' md5='__failed__'
<application>alpine</application> can be customized using the <guimenuitem>SETUP</guimenuitem> option from the main menu. Consult <uri xlink:href="http://www.washington.edu/alpine/">http://www.washington.edu/alpine/</uri> for more information.
O <application>alpine</application> pode ser personalizado usando a opção <guimenuitem>SETUP</guimenuitem> no menu principal. Consulte <uri xlink:href="http://www.washington.edu/alpine/">http://www.washington.edu/alpine/</uri> para mais informações.
Using <application>fetchmail</application>
Usando o <application>fetchmail</application>
<primary>fetchmail</primary>
<primary>fetchmail</primary>
<application>fetchmail</application> is a full-featured <acronym>IMAP</acronym> and <acronym>POP</acronym> client. It allows users to automatically download mail from remote <acronym>IMAP</acronym> and <acronym>POP</acronym> servers and save it into local mailboxes where it can be accessed more easily. <application>fetchmail</application> can be installed using the <package>mail/fetchmail</package> port, and offers various features, including:
O <application>fetchmail</application> é um cliente <acronym>IMAP</acronym> e <acronym>POP</acronym> completo. Ele permite que os usuários baixem automaticamente emails de servidores <acronym>IMAP</acronym> e <acronym>POP</acronym> remotos e os salvem em caixas de correio locais, onde podem ser acessados mais facilmente. O <application>fetchmail</application> pode ser instalado usando o port <package>mail/fetchmail</package> e oferece vários recursos, incluindo:
Support for the <acronym>POP3</acronym>, <acronym>APOP</acronym>, <acronym>KPOP</acronym>, <acronym>IMAP</acronym>, <acronym>ETRN</acronym> and <acronym>ODMR</acronym> protocols.
Suporte para os protocolos <acronym>POP3</acronym>, o <acronym>APOP</acronym>, o <acronym>KPOP</acronym>, o <acronym>IMAP</acronym>, o <acronym>ETRN</acronym> e o <acronym>ODMR</acronym>.
Ability to forward mail using <acronym>SMTP</acronym>, which allows filtering, forwarding, and aliasing to function normally.
Capacidade de encaminhar emails usando <acronym>SMTP</acronym>, que permite que a filtragem, o encaminhamento e aliases funcionem normalmente.
May be run in daemon mode to check periodically for new messages.
Pode ser executado no modo daemon para verificar periodicamente novas mensagens.
Can retrieve multiple mailboxes and forward them, based on configuration, to different local users.
Pode buscar várias caixas de correio e encaminhá-las, com base na configuração, para diferentes usuários locais.
This section explains some of the basic features of <application>fetchmail</application>. This utility requires a <filename>.fetchmailrc</filename> configuration in the user's home directory in order to run correctly. This file includes server information as well as login credentials. Due to the sensitive nature of the contents of this file, it is advisable to make it readable only by the user, with the following command:
Esta seção explica alguns dos recursos básicos do <application>fetchmail</application>. Este utilitário requer uma configuração <filename>.fetchmailrc</filename> no diretório pessoal do usuário para que seja executado corretamente. Este arquivo inclui informações do servidor, bem como credenciais de login. Devido à natureza sensível do conteúdo deste arquivo, é aconselhável torná-lo legível apenas pelo usuário, com o seguinte comando:
<prompt>%</prompt> <userinput>chmod 600 .fetchmailrc</userinput>
<prompt>%</prompt> <userinput>chmod 600 .fetchmailrc</userinput>

Loading…

No matching activity found.

Browse all component changes

Glossary

English Portuguese (Brazil)
No related strings found in the glossary.

Source information

Source string comment
(itstool) path: sect2/para
Labels
No labels currently set.
Source string location
book.translate.xml:52785
Source string age
11 months ago
Translation file
books/pt_BR/handbook.po, string 8604