Translation

(itstool) path: sect2/para
The trio thought that the goal remained worthwhile, even without Bill's support, and so they adopted the name "FreeBSD" coined by David Greenman. The initial objectives were set after consulting with the system's current users and, once it became clear that the project was on the road to perhaps even becoming a reality, Jordan contacted Walnut Creek CDROM with an eye toward improving FreeBSD's distribution channels for those many unfortunates without easy access to the Internet. Walnut Creek CDROM not only supported the idea of distributing FreeBSD on CD but also went so far as to provide the project with a machine to work on and a fast Internet connection. Without Walnut Creek CDROM's almost unprecedented degree of faith in what was, at the time, a completely unknown project, it is quite unlikely that FreeBSD would have gotten as far, as fast, as it has today.
860/8730
Context English Portuguese (Brazil) State
About the FreeBSD Project Sobre o Projeto FreeBSD
The following section provides some background information on the project, including a brief history, project goals, and the development model of the project. A seção a seguir fornece algumas informações básicas sobre o projeto, incluindo um breve histórico, metas do projeto e o modelo de desenvolvimento do projeto.
A Brief History of FreeBSD Uma Breve História do FreeBSD
<primary>386BSD Patchkit</primary> <primary>386BSD Patchkit</primary>
<primary>Hubbard, Jordan</primary> <primary>Hubbard, Jordan</primary>
<primary>Williams, Nate</primary> <primary>Williams, Nate</primary>
<primary>Grimes, Rod</primary> <primary>Grimes, Rod</primary>
<primary>FreeBSD Project</primary> <secondary>history</secondary> <primary>FreeBSD Project</primary> <secondary>history</secondary>
The FreeBSD Project had its genesis in the early part of 1993, partially as the brainchild of the Unofficial 386BSDPatchkit's last 3 coordinators: Nate Williams, Rod Grimes and Jordan Hubbard. O Projeto FreeBSD teve sua gênese no início de 1993, parcialmente como uma evolução natural do Unofficial 386BSD Patchkit por parte dos três últimos coordenadores: Nate Williams, Rod Grimes e Jordan Hubbard.
<primary>386BSD</primary> <primary>386BSD</primary>
The original goal was to produce an intermediate snapshot of 386BSD in order to fix a number of problems that the patchkit mechanism was just not capable of solving. The early working title for the project was 386BSD 0.5 or 386BSD Interim in reference of that fact. O objetivo original era produzir um snapshot intermediário do 386BSD, a fim de corrigir um grande número de problemas que o mecanismo do patchkit simplesmente não era capaz de resolver. O título inicial do projeto foi 386BSD 0.5 ou 386BSD Interim em referência a esse fato.
<primary>Jolitz, Bill</primary> <primary>Jolitz, Bill</primary>
386BSD was Bill Jolitz's operating system, which had been up to that point suffering rather severely from almost a year's worth of neglect. As the patchkit swelled ever more uncomfortably with each passing day, they decided to assist Bill by providing this interim <quote>cleanup</quote> snapshot. Those plans came to a rude halt when Bill Jolitz suddenly decided to withdraw his sanction from the project without any clear indication of what would be done instead. O 386BSD era o sistema operacional do Bill Jolitz, que havia até então sofrido bastante com quase um ano de negligência. Como o patchkit inchava cada vez mais desconfortavelmente a cada dia que passava, eles decidiram ajudar o Bill fornecendo este snapshot <quote>limpo</quote>. Esses planos foram interrompidos quando, de repente, Bill Jolitz decidiu retirar sua sanção do projeto sem qualquer indicação clara do que seria feito em seu lugar.
<primary>Greenman, David</primary> <primary>Greenman, David</primary>
<primary>Walnut Creek CDROM</primary> <primary>Walnut Creek CDROM</primary>
The trio thought that the goal remained worthwhile, even without Bill's support, and so they adopted the name "FreeBSD" coined by David Greenman. The initial objectives were set after consulting with the system's current users and, once it became clear that the project was on the road to perhaps even becoming a reality, Jordan contacted Walnut Creek CDROM with an eye toward improving FreeBSD's distribution channels for those many unfortunates without easy access to the Internet. Walnut Creek CDROM not only supported the idea of distributing FreeBSD on CD but also went so far as to provide the project with a machine to work on and a fast Internet connection. Without Walnut Creek CDROM's almost unprecedented degree of faith in what was, at the time, a completely unknown project, it is quite unlikely that FreeBSD would have gotten as far, as fast, as it has today. O trio achou que a meta continuava valendo a pena, mesmo sem o apoio de Bill, e então adotaram o nome "FreeBSD" cunhado por David Greenman. Os objetivos iniciais foram definidos após consultar os usuários atuais do sistema e, uma vez que ficou claro que o projeto estava em vias de se tornar realidade, Jordan entrou em contato com a Walnut Creek CDROM com o objetivo de melhorar os canais de distribuição do FreeBSD para aqueles desafortunados sem acesso fácil à Internet. O Walnut Creek CDROM não apenas apoiou a ideia de distribuir o FreeBSD em CD, mas também chegou a fornecer ao projeto uma máquina para trabalhar e uma conexão rápida à Internet. Sem o grau de fé quase sem precedentes da Walnut Creek CDROM no que era, na época, um projeto completamente desconhecido, é bastante improvável que o FreeBSD tivesse chegado tão longe, tão rápido, como hoje.
<primary>4.3BSD-Lite</primary> <primary>4.3BSD-Lite</primary>
<primary>Net/2</primary> <primary>Net/2</primary>
<primary>U.C. Berkeley</primary> <primary>U.C. Berkeley</primary>
<primary>Free Software Foundation</primary> <primary>Free Software Foundation</primary>
The first CD-ROM (and general net-wide) distribution was FreeBSD 1.0, released in December of 1993. This was based on the 4.3BSD-Lite (<quote>Net/2</quote>) tape from U.C. Berkeley, with many components also provided by 386BSD and the Free Software Foundation. It was a fairly reasonable success for a first offering, and they followed it with the highly successful FreeBSD 1.1 release in May of 1994. A primeira distribuição em CD-ROM (e amplo pela rede) foi o FreeBSD 1.0, lançado em dezembro de 1993. Isto foi baseado na fita 4.3BSD-Lite (<quote>Net/2</quote>) da U.C. Berkeley, com muitos componentes também fornecidos pelo 386BSD e pela Free Software Foundation. Foi um sucesso bastante razoável para uma primeira oferta, e e eles seguiram com o bem-sucedido FreeBSD 1.1 em maio de 1994.
<primary>Novell</primary> <primary>Novell</primary>
<primary>AT&amp;T</primary> <primary>AT&amp;T</primary>
Around this time, some rather unexpected storm clouds formed on the horizon as Novell and U.C. Berkeley settled their long-running lawsuit over the legal status of the Berkeley Net/2 tape. A condition of that settlement was U.C. Berkeley's concession that large parts of Net/2 were <quote>encumbered</quote> code and the property of Novell, who had in turn acquired it from AT&amp;T some time previously. What Berkeley got in return was Novell's <quote>blessing</quote> that the 4.4BSD-Lite release, when it was finally released, would be declared unencumbered and all existing Net/2 users would be strongly encouraged to switch. This included FreeBSD, and the project was given until the end of July 1994 to stop shipping its own Net/2 based product. Under the terms of that agreement, the project was allowed one last release before the deadline, that release being FreeBSD 1.1.5.1. Por esta altura, algumas nuvens de tempestade inesperadas formaram-se no horizonte, como a Novell e U.C. Berkeley resolveram seu longo processo judicial sobre o status legal da fita do Berkeley Net/2. Uma condição desse acordo foi a concessão da U.C. Berkeley de que grande parte do código Net/2 foi <quote>onerado</quote> e era de propriedade da Novell, que por sua vez o adquiriu da AT&amp;T algum tempo antes. O que a Berkeley recebeu em troca foi a <quote>bênção</quote> da Novell de que o lançamento do 4.4BSD-Lite, quando finalmente fosse lançado, seria declarado livre e todos os atuais usuários do Net/2 seriam fortemente encorajados a mudar. Isso incluiu o FreeBSD, e foi dado ao projeto o tempo para interromper o envio de seu próprio produto baseado em Net/2 até o final de julho de 1994. Sob os termos desse acordo, o projeto recebeu um último lançamento antes do prazo final, sendo esse lançamento o FreeBSD 1.1.5.1.
FreeBSD then set about the arduous task of literally re-inventing itself from a completely new and rather incomplete set of 4.4BSD-Lite bits. The <quote>Lite</quote> releases were light in part because Berkeley's CSRG had removed large chunks of code required for actually constructing a bootable running system (due to various legal requirements) and the fact that the Intel port of 4.4 was highly incomplete. It took the project until November of 1994 to make this transition, and in December it released FreeBSD 2.0 to the world. Despite being still more than a little rough around the edges, the release was a significant success and was followed by the more robust and easier to install FreeBSD 2.0.5 release in June of 1995. O FreeBSD então começou a tarefa árdua de literalmente se reinventar de um conjunto completamente novo e incompleto de bits do 4.4BSD-Lite. As versões <quote>Lite</quote> foram leves em parte porque o CSRG da Berkeley removeu grandes pedaços de código necessários para realmente compilar um sistema inicializável (devido a vários requisitos legais) e o fato de que a port Intel do 4.4 era altamente incompleto. O projeto levou até novembro de 1994 para fazer essa transição, e em dezembro lançou o FreeBSD 2.0 para o mundo. Apesar de ainda ser um pouco mais difícil, o lançamento foi um sucesso significativo e foi seguido pela versão mais robusta e fácil de instalar o FreeBSD 2.0.5 em junho de 1995.
Since that time, FreeBSD has made a series of releases each time improving the stability, speed, and feature set of the previous version. Desde aquela época, o FreeBSD fez uma série de lançamentos cada vez melhorando a estabilidade, a velocidade e o conjunto de recursos da versão anterior.
For now, long-term development projects continue to take place in the 10.X-CURRENT (trunk) branch, and snapshot releases of 10.X are continually made available from <link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/snapshots/">the snapshot server</link> as work progresses. Por enquanto, os projetos de desenvolvimento de longo prazo continuam a ocorrer no ramo 10.X-CURRENT (trunk), e os snapshots de release 10.X são continuamente disponibilizados a partir do <link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/snapshots/">servidor de snapshots</link> à medida que o trabalho progride.
FreeBSD Project Goals Objetivos do Projeto FreeBSD
<personname> <firstname>Jordan</firstname> <surname>Hubbard</surname> </personname> <contrib>Contributed by </contrib> <personname> <firstname>Jordan</firstname> <surname> Hubbard </surname> </personname> <contrib>Contribuído por</contrib>
<primary>FreeBSD Project</primary> <secondary>goals</secondary> <primary>FreeBSD Project</primary> <secondary>goals</secondary>
The goals of the FreeBSD Project are to provide software that may be used for any purpose and without strings attached. Many of us have a significant investment in the code (and project) and would certainly not mind a little financial compensation now and then, but we are definitely not prepared to insist on it. We believe that our first and foremost <quote>mission</quote> is to provide code to any and all comers, and for whatever purpose, so that the code gets the widest possible use and provides the widest possible benefit. This is, I believe, one of the most fundamental goals of Free Software and one that we enthusiastically support. Os objetivos do Projeto FreeBSD são fornecer software que possa ser usado para qualquer propósito e sem amarras. Muitos de nós temos um investimento significativo no código (e projeto) e certamente não nos importaríamos com uma pequena compensação financeira de vez em quando, mas definitivamente não estamos preparados para insistir nisso. Acreditamos que a nossa primeira e principal <quote>missão</quote> é fornecer código a todos os participantes, e para qualquer finalidade, para que o código obtenha o maior uso possível e forneça o maior benefício possível. Este é, acredito, um dos objetivos mais fundamentais do Software Livre e um dos que apoiamos entusiasticamente.

Loading…

No matching activity found.

Browse all component changes

Things to check

Double space

Translation contains double space

Fix string

Reset

Glossary

English Portuguese (Brazil)
Open Source Project Projeto Open Source FreeBSD Doc

Source information

Source string comment
(itstool) path: sect2/para
Source string location
book.translate.xml:2420
String age
a year ago
Source string age
a year ago
Translation file
books/pt_BR/handbook.po, string 290