The translation is temporarily closed for contributions due to maintenance, please come back later.

Translation

(itstool) path: info/pubdate (itstool) path: info/releaseinfo
English
$FreeBSD$
Context English Spanish State
_ translator-credits Aaron H Farias Martinez Timido@ubuntu.com 2020,
FreeBSD Porter's Handbook Manual de FreeBSD Porter
<orgname>The FreeBSD Documentation Project</orgname> <orgname>El Proyecto de Documentación de FreeBSD</orgname>
$FreeBSD$ # $FreeBSD$
 
<year>2000</year> <year>2001</year> <year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <year>2005</year> <year>2006</year> <year>2007</year> <year>2008</year> <year>2009</year> <year>2010</year> <year>2011</year> <year>2012</year> <year>2013</year> <year>2014</year> <year>2015</year> <year>2016</year> <year>2017</year> <year>2018</year> <year>2019</year> <year>2020</year> <holder role="mailto:doc@FreeBSD.org">The FreeBSD Documentation Project</holder> <year>2000</year> <year>2001</year> <year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <year>2005</year> <year>2006</year> <year>2007</year> <year>2008</year> <year>2009</year> <year>2010</year> <year>2011</year> <year>2012</year> <year>2013</year> <year>2014</year> <year>2015</year> <year>2016</year> <year>2017</year> <year>2018</year> <year>2019</year> <year>2020</year> <holder role="mailto:doc@FreeBSD.org">The FreeBSD Documentation Project</holder>
Copyright Derechos de autor
Redistribution and use in source (XML DocBook) and 'compiled' forms (XML, HTML, PDF, PostScript, RTF and so forth) with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met: Se permite la redistribución y el uso en fuentes (XML DocBook) y formularios 'compilados' (XML, HTML, PDF, PostScript, RTF, etc.) con o sin modificación, siempre que se cumplan las siguientes condiciones:
Redistributions of source code (XML DocBook) must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer as the first lines of this file unmodified. Las redistribuciones del código fuente (XML DocBook) deben conservar el aviso de derechos de autor anterior, esta lista de condiciones y el siguiente descargo de responsabilidad como las primeras líneas de este archivo sin modificar.
Redistributions in compiled form (transformed to other DTDs, converted to PDF, PostScript, RTF and other formats) must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution. Las redistribuciones en forma compilada (transformadas a otras DTD, convertidas a PDF, PostScript, RTF y otros formatos) deben reproducir el aviso de derechos de autor anterior, esta lista de condiciones y la siguiente exención de responsabilidad en la documentación y / u otros materiales proporcionados con la distribución.
THIS DOCUMENTATION IS PROVIDED BY THE FREEBSD DOCUMENTATION PROJECT "AS IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE FREEBSD DOCUMENTATION PROJECT BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS DOCUMENTATION, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. ESTA DOCUMENTACIÓN ES PROPORCIONADA POR FREEBSD DOCUMENTATION PROJECT "TAL CUAL" Y CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO, PERO NO LIMITADO A, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR SE RECHAZA. EN NINGÚN CASO EL PROYECTO DE DOCUMENTACIÓN FREEBSD SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO DIRECTO, INDIRECTO, INCIDENTAL, ESPECIAL, EJEMPLAR O CONSECUENTE (INCLUYENDO, PERO NO LIMITADO A, LA ADQUISICIÓN DE BIENES O SERVICIOS SUSTITUTOS; PÉRDIDA DE USO, DATOS O BENEFICIOS; O INTERRUPCIÓN COMERCIAL) SIN EMBARGO Y SOBRE CUALQUIER TEORÍA DE RESPONSABILIDAD, YA SEA POR CONTRATO, RESPONSABILIDAD ESTRICTA O AGRAVIO (INCLUYENDO NEGLIGENCIA O DE OTRA MANERA) QUE SURJA DE CUALQUIER MANERA DEL USO DE ESTA DOCUMENTACIÓN, AUNQUE SE INDIQUE LA POSIBILIDAD DE DICHO DAÑO.
FreeBSD is a registered trademark of the FreeBSD Foundation. FreeBSD es una marca registrada de FreeBSD Foundation.
UNIX is a registered trademark of The Open Group in the United States and other countries. UNIX es una marca registrada de The Open Group en Estados Unidos y otros países.
Sun, Sun Microsystems, Java, Java Virtual Machine, JDK, JRE, JSP, JVM, Netra, OpenJDK, Solaris, StarOffice, SunOS and VirtualBox are trademarks or registered trademarks of Sun Microsystems, Inc. in the United States and other countries. Sun, Sun Microsystems, Java, Java Virtual Machine, JDK, JRE, JSP, JVM, Netra, OpenJDK, Solaris, StarOffice, SunOS y VirtualBox son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Sun Microsystems, Inc. en los Estados Unidos y otros países.
Many of the designations used by manufacturers and sellers to distinguish their products are claimed as trademarks. Where those designations appear in this document, and the FreeBSD Project was aware of the trademark claim, the designations have been followed by the <quote>™</quote> or the <quote>®</quote> symbol. Muchas de las designaciones utilizadas por los fabricantes y vendedores para distinguir sus productos se reclaman como marcas comerciales. Cuando esas designaciones aparecen en este documento, y el Proyecto FreeBSD estaba al tanto del reclamo de marca registrada, las designaciones han sido seguidas por el<quote>™</quote> o el <quote>®</quote> símbolo.
Introduction Introducción
The FreeBSD Ports Collection is the way almost everyone installs applications ("ports") on FreeBSD. Like everything else about FreeBSD, it is primarily a volunteer effort. It is important to keep this in mind when reading this document. La colección de puertos de FreeBSD es la forma en que casi todo el mundo instala aplicaciones ("puertos") en FreeBSD. Como todo lo demás sobre FreeBSD, es principalmente un esfuerzo voluntario. Es importante tener esto en cuenta al leer este documento.
In FreeBSD, anyone may submit a new port, or volunteer to maintain an existing unmaintained port. No special commit privilege is needed. En FreeBSD, cualquiera puede enviar un nuevo puerto o ofrecerse como voluntario para mantener un puerto existente sin mantenimiento. No se necesitan privilegios especiales de confirmación.
Making a New Port Hacer un puerto nuevo
Interested in making a new port, or upgrading existing ports? Great! ¿Está interesado en crear un nuevo puerto o actualizar los puertos existentes? ¡Excelente!
Component Translation Difference to current string
This translation Needs editing FreeBSD Doc (Archived)/books_porters-handbook
The following strings have the same context and source.
Needs editing FreeBSD Doc (Archived)/articles_committers-guide
Not translated FreeBSD Doc (Archived)/articles_contributors
Not translated FreeBSD Doc (Archived)/books_faq
Not translated FreeBSD Doc (Archived)/books_developers-handbook
Needs editing FreeBSD Doc (Archived)/articles_serial-uart
Not translated FreeBSD Doc (Archived)/articles_ldap-auth
Not translated FreeBSD Doc (Archived)/articles_cups
Not translated FreeBSD Doc (Archived)/books_arch-handbook
Not translated FreeBSD Doc (Archived)/articles_solid-state
Not translated FreeBSD Doc (Archived)/articles_linux-emulation
Translated FreeBSD Doc (Archived)/articles_vm-design # $FreeBSD$  

Loading…

No matching activity found.

Browse all component changes

Things to check

Mismatching line breaks

Number of new lines in translation does not match source

Reset

Glossary

English Spanish
No related strings found in the glossary.

Source information

Source string comment
(itstool) path: info/pubdate (itstool) path: info/releaseinfo
Source string location
book.translate.xml:47 book.translate.xml:135
String age
a month ago
Source string age
a month ago
Translation file
books/es/porters-handbook.po, string 4