Translation

(itstool) path: legalnotice/para
UNIX is a registered trademark of The Open Group in the United States and other countries.
90/900
Context English Portuguese (Brazil) State
_ translator-credits Silvio Ap Silva, contato@kanazuchi.com, 2018
Mauro Risonho de Paula Assumpção, mauro.risonho@gmail.com, 2018
André Franciosi, andre@franciosi.org, 2018
Edson Brandi, ebrandi@FreeBSD.org, 2018
Danilo G. Baio, dbaio@FreeBSD.org, 2018-2020
Lucas Andrade, slucasandrade@protonmail.ch, 2018
Eduardo Elias El Assais, eassais@gmail.com, 2018
FreeBSD Porter's Handbook FreeBSD Porter's Handbook
<orgname>The FreeBSD Documentation Project</orgname> <orgname>Projeto de Documentação do FreeBSD</orgname>
$FreeBSD: head/en_US.ISO8859-1/books/porters-handbook/book.xml 53742 2020-01-03 04:51:06Z linimon $ $FreeBSD: head/en_US.ISO8859-1/books/porters-handbook/book.xml 53742 2020-01-03 04:51:06Z linimon $
<year>2000</year> <year>2001</year> <year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <year>2005</year> <year>2006</year> <year>2007</year> <year>2008</year> <year>2009</year> <year>2010</year> <year>2011</year> <year>2012</year> <year>2013</year> <year>2014</year> <year>2015</year> <year>2016</year> <year>2017</year> <year>2018</year> <year>2019</year> <year>2020</year> <holder role="mailto:doc@FreeBSD.org">The FreeBSD Documentation Project</holder> <year>2000</year> <year>2001</year> <year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <year>2005</year> <year>2006</year> <year>2007</year> <year>2008</year> <year>2009</year> <year>2010</year> <year>2011</year> <year>2012</year> <year>2013</year> <year>2014</year> <year>2015</year> <year>2016</year> <year>2017</year> <year>2018</year> <year>2019</year> <year>2020</year> <holder role="mailto:doc@FreeBSD.org">Projeto de Documentação do FreeBSD</holder>
Copyright Copyright
Redistribution and use in source (XML DocBook) and 'compiled' forms (XML, HTML, PDF, PostScript, RTF and so forth) with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met: Redistribution and use in source (XML DocBook) and 'compiled' forms (XML, HTML, PDF, PostScript, RTF and so forth) with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met:
Redistributions of source code (XML DocBook) must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer as the first lines of this file unmodified. Redistributions of source code (XML DocBook) must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer as the first lines of this file unmodified.
Redistributions in compiled form (transformed to other DTDs, converted to PDF, PostScript, RTF and other formats) must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution. Redistributions in compiled form (transformed to other DTDs, converted to PDF, PostScript, RTF and other formats) must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution.
THIS DOCUMENTATION IS PROVIDED BY THE FREEBSD DOCUMENTATION PROJECT "AS IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE FREEBSD DOCUMENTATION PROJECT BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS DOCUMENTATION, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. THIS DOCUMENTATION IS PROVIDED BY THE FREEBSD DOCUMENTATION PROJECT "AS IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE FREEBSD DOCUMENTATION PROJECT BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS DOCUMENTATION, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
FreeBSD is a registered trademark of the FreeBSD Foundation. FreeBSD is a registered trademark of the FreeBSD Foundation.
UNIX is a registered trademark of The Open Group in the United States and other countries. UNIX is a registered trademark of The Open Group in the United States and other countries.
Sun, Sun Microsystems, Java, Java Virtual Machine, JDK, JRE, JSP, JVM, Netra, OpenJDK, Solaris, StarOffice, SunOS and VirtualBox are trademarks or registered trademarks of Sun Microsystems, Inc. in the United States and other countries. Sun, Sun Microsystems, Java, Java Virtual Machine, JDK, JRE, JSP, JVM, Netra, OpenJDK, Solaris, StarOffice, SunOS and VirtualBox are trademarks or registered trademarks of Sun Microsystems, Inc. in the United States and other countries.
Many of the designations used by manufacturers and sellers to distinguish their products are claimed as trademarks. Where those designations appear in this document, and the FreeBSD Project was aware of the trademark claim, the designations have been followed by the <quote>™</quote> or the <quote>®</quote> symbol. Many of the designations used by manufacturers and sellers to distinguish their products are claimed as trademarks. Where those designations appear in this document, and the FreeBSD Project was aware of the trademark claim, the designations have been followed by the <quote>™</quote> or the <quote>®</quote> symbol.
Introduction Introdução
The FreeBSD Ports Collection is the way almost everyone installs applications ("ports") on FreeBSD. Like everything else about FreeBSD, it is primarily a volunteer effort. It is important to keep this in mind when reading this document. A Coleção de Ports do FreeBSD é a maneira como quase todo mundo instala aplicativos ("ports") no FreeBSD. Como tudo no FreeBSD, é principalmente um esforço voluntário. É importante ter isso em mente ao ler este documento.
In FreeBSD, anyone may submit a new port, or volunteer to maintain an existing unmaintained port. No special commit privilege is needed. No FreeBSD, qualquer um pode enviar um novo port ou ser voluntário para manter um port que esteja sem mantenedor. Nenhum privilégio de commit é necessário.
Making a New Port Criando um Novo Port
Interested in making a new port, or upgrading existing ports? Great! Interessado em fazer um novo port ou atualizar os ports existentes? Ótimo!
What follows are some guidelines for creating a new port for FreeBSD. To upgrade an existing port, read this, then read <xref linkend="port-upgrading"/>. O que segue são algumas instruções para criar um novo port para o FreeBSD. Para atualizar um port existente, leia este documento e depois leia o <xref linkend="port-upgrading"/>.
When this document is not sufficiently detailed, refer to <filename>/usr/ports/Mk/bsd.port.mk</filename>, which is included by all port <filename>Makefile</filename>s. Even those not hacking <filename>Makefile</filename>s daily can gain much knowledge from it. Additionally, specific questions can be sent to the <link xlink:href="http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-ports">FreeBSD ports mailing list</link>. Quando este documento não for suficientemente detalhado, consulte <filename>/usr/ports/Mk/bsd.port.mk</filename>, que é incluído por todos os <filename>Makefile</filename>s dos ports. Mesmo aqueles que não estão hackeando os <filename>Makefile</filename>s diariamente podem ganhar muito conhecimento com isso. Além disso, perguntas específicas podem ser enviadas à <link xlink:href="http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-ports"> Lista de discussão do ports do FreeBSD</link>.
Only a fraction of the variables (<varname><replaceable>VAR</replaceable></varname>) that can be overridden are mentioned in this document. Most (if not all) are documented at the start of <filename>/usr/ports/Mk/bsd.port.mk</filename>; the others probably ought to be. Note that this file uses a non-standard tab setting: <application>Emacs</application> and <application>Vim</application> will recognize the setting on loading the file. Both <citerefentry><refentrytitle>vi</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> and <citerefentry><refentrytitle>ex</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> can be set to use the correct value by typing <command>:set tabstop=4</command> once the file has been loaded. Apenas uma fração das variáveis ​​(<varname><replaceable>VAR</replaceable></varname>) que podem ser sobrepostas são mencionados neste documento. A maioria (se não todas) estão documentadas no início do <filename>/usr/ports/Mk/bsd.port.mk</filename>; as outras provavelmente deveriam estar também. Observe que esse arquivo usa uma configuração de tabulação não padrão: O <application>Emacs</application> e o <application>Vim</application> irão reconhecer a configuração ao carregar o arquivo. Ambos <citerefentry><refentrytitle>vi</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> e <citerefentry><refentrytitle>ex</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> podem ser configurados para usar o valor correto digitando <command>:set tabstop=4</command> uma vez que o arquivo foi carregado.
Looking for something easy to start with? Take a look at the <link xlink:href="https://wiki.freebsd.org/WantedPorts">list of requested ports</link> and see if you can work on one (or more). Procurando algo fácil para começar? Dê uma olhada na <link xlink:href="https://wiki.freebsd.org/WantedPorts">lista de ports desejados</link> e veja se você pode trabalhar em um (ou mais de um).
Quick Porting Port Rápido
This section describes how to quickly create a new port. For applications where this quick method is not adequate, the full <quote>Slow Porting</quote> process is described in <xref linkend="slow-porting"/>. Esta seção descreve como criar rapidamente um novo port. Para aplicativos em que esse método rápido não for adequado, o processo <quote>Slow Porting</quote> está descrito no <xref linkend="slow-porting"/>.
First, get the original tarball and put it into <varname>DISTDIR</varname>, which defaults to <filename>/usr/ports/distfiles</filename>. Primeiro, obtenha o tarball original e coloque-o em <varname>DISTDIR</varname>, que por padrão é o diretório <filename>/usr/ports/distfiles</filename>.
These steps assume that the software compiled out-of-the-box. In other words, absolutely no changes were required for the application to work on a FreeBSD system. If anything had to be changed, refer to <xref linkend="slow-porting"/>. Estas etapas assumem que o software foi compilado de forma simples (out-of-the-box). Em outras palavras, não foi necessária absolutamente nenhuma mudança para o aplicativo funcionar em um sistema FreeBSD. Se alguma coisa teve que ser alterada, por favor consulte o <xref linkend="slow-porting"/>.
ComponentTranslation
This translation Translated FreeBSD Doc/books_porters-handbook UNIX is a registered trademark of The Open Group in the United States and other countries.
The following strings have the same context and source.
Translated FreeBSD Doc/books_arch-handbook UNIX is a registered trademark of The Open Group in the United States and other countries.
Translated FreeBSD Doc/articles_explaining-bsd UNIX is a registered trademark of The Open Group in the United States and other countries.
Translated FreeBSD Doc/articles_linux-users UNIX is a registered trademark of The Open Group in the United States and other countries.

Loading…

New source string a year ago
Browse all component changes

Things to check

Unchanged translation

Source and translation are identical

Reset

Glossary

English Portuguese (Brazil)
Open Source Project Projeto Open Source FreeBSD Doc

Source information

Source string comment
(itstool) path: legalnotice/para
Source string location
book.translate.xml:120
String age
a year ago
Source string age
a year ago
Translation file
books/pt_BR/porters-handbook.po, string 12