Translation

(itstool) path: sect1/para
After all the variables are defined, the optional <citerefentry><refentrytitle>make</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> targets can be defined. Keep <literal>pre-<replaceable>*</replaceable></literal> before <literal>post-<replaceable>*</replaceable></literal> and in the same order as the different stages run:
358/3300
Context English Portuguese (Brazil) State
Constructs setting variables not available as helpers using <literal>.if ${FLAVOR:U} == foo</literal> should go in their respective sections below. Variáveis ​​de definição de construção não disponíveis como assistentes, usando <literal>.if ${FLAVOR:U} == foo</literal> devem ir em abaixo de suas respectivas seções.
<varname>USES</varname> and <varname>USE_<replaceable>x</replaceable></varname> <varname>USES</varname> e <varname>USE_<replaceable>x</replaceable></varname>
Start this section with defining <varname>USES</varname>, and then possible <varname>USE_<replaceable>x</replaceable></varname>. Comece esta seção com a definição da variável <varname>USES</varname> e, em seguida, possíveis variáveis <varname>USE_<replaceable>x</replaceable></varname>.
Keep related variables close together. For example, if using <link linkend="makefile-master_sites-github"><varname>USE_GITHUB</varname></link>, always put the <varname>GH_<replaceable>*</replaceable></varname> variables right after it. Mantenha as variáveis ​​relacionadas juntas. Por exemplo, se estiver usando a variável <link linkend="makefile-master_sites-github"><varname>USE_GITHUB</varname></link>, coloque sempre as variáveis <varname>GH_<replaceable>*</replaceable></varname> ​​logo após ela.
Standard <filename>bsd.port.mk</filename> Variables Variáveis ​​Padrão <filename>bsd.port.mk</filename>
This section block is for variables that can be defined in <filename>bsd.port.mk</filename> that do not belong in any of the previous section blocks. Este bloco de seção é para variáveis ​​que podem ser definidas em <filename>bsd.port.mk</filename> que não pertencem a nenhum dos blocos de seção anteriores.
Order is not important, however try to keep similar variables together. For example uid and gid variables <varname>USERS</varname> and <varname>GROUPS</varname>. Configuration variables <varname>CONFIGURE_<replaceable>*</replaceable></varname> and <varname><replaceable>*</replaceable>_CONFIGURE</varname>. List of files, and directories <varname>PORTDOCS</varname> and <varname>PORTEXAMPLES</varname>. A ordem não é importante, no entanto, tente manter variáveis ​​semelhantes juntas. Por exemplo, variáveis ​​<varname>USERS</varname> e <varname>GROUPS</varname>. Variáveis ​​de configuração <varname>CONFIGURE_<replaceable>*</replaceable></varname> e <varname><replaceable>*</replaceable>_CONFIGURE</varname>. Lista de arquivos e diretórios <varname>PORTDOCS</varname> e <varname>PORTEXAMPLES</varname>.
Options and Helpers Opções e Assistentes
If the port uses the <link linkend="makefile-options">options framework</link>, define <varname>OPTIONS_DEFINE</varname> and <varname>OPTIONS_DEFAULT</varname> first, then the other <varname>OPTIONS_<replaceable>*</replaceable></varname> variables first, then the <varname><replaceable>*</replaceable>_DESC</varname> descriptions, then the options helpers. Try and sort all of those alphabetically. Se o port usa o <link linkend="makefile-options">framework de opções</link>, defina <varname>OPTIONS_DEFINE</varname> e <varname>OPTIONS_DEFAULT</varname>, então as outras variáveis <varname>OPTIONS_<replaceable>*</replaceable></varname>, depois as de descrições <varname><replaceable>*</replaceable>_DESC</varname>, e então os assistentes de opções. Tente e ordene todas essas variáveis alfabeticamente.
Options Variables Order Example Exemplo de Ordenamento das Variáveis ​​de Opções
The <literal>FOO</literal> and <literal>BAR</literal> options do not have a standard description, so one need to be written. The other options already have one in <filename>Mk/bsd.options.desc.mk</filename> so writing one is not needed. The <literal>DOCS</literal> and <literal>EXAMPLES</literal> use target helpers to install their files, they are shown here for completeness, though they belong in <xref linkend="porting-order-targets"/>, so other variables and targets could be inserted before them. As opções <literal>FOO</literal> e <literal>BAR</literal> não possuem uma descrição padrão, portanto, é necessário escrever uma. As outras opções já possuem em <filename>Mk/bsd.options.desc.mk</filename> então escrever uma não é necessário. Opções <literal>DOCS</literal> e <literal>EXAMPLES</literal> usam os assistentes de destino para instalar seus arquivos, eles são mostrados aqui por completo, apesar de pertencerem a <xref linkend="porting-order-targets"/>, então outras variáveis ​​e destinos podem ser inseridos antes deles.
OPTIONS_DEFINE= DOCS EXAMPLES FOO BAR
OPTIONS_DEFAULT= FOO
OPTIONS_RADIO= SSL
OPTIONS_RADIO_SSL= OPENSSL GNUTLS
OPTIONS_SUB= yes

BAR_DESC= Enable bar support
FOO_DESC= Enable foo support

BAR_CONFIGURE_WITH= bar=${LOCALBASE}
FOO_CONFIGURE_ENABLE= foo
GNUTLS_CONFIGURE_ON= --with-ssl=gnutls
OPENSSL_CONFIGURE_ON= --with-ssl=openssl

post-install-DOCS-on:
${MKDIR} ${STAGEDIR}${DOCSDIR}
cd ${WRKSRC}/doc &amp;&amp; ${COPYTREE_SHARE} . ${STAGEDIR}${DOCSDIR}

post-install-EXAMPLES-on:
${MKDIR} ${STAGEDIR}${EXAMPLESDIR}
cd ${WRKSRC}/ex &amp;&amp; ${COPYTREE_SHARE} . ${STAGEDIR}${EXAMPLESDIR}
OPTIONS_DEFINE= DOCS EXAMPLES FOO BAR
OPTIONS_DEFAULT= FOO
OPTIONS_RADIO= SSL
OPTIONS_RADIO_SSL= OPENSSL GNUTLS
OPTIONS_SUB= yes

BAR_DESC= Enable bar support
FOO_DESC= Enable foo support

BAR_CONFIGURE_WITH= bar=${LOCALBASE}
FOO_CONFIGURE_ENABLE= foo
GNUTLS_CONFIGURE_ON= --with-ssl=gnutls
OPENSSL_CONFIGURE_ON= --with-ssl=openssl

post-install-DOCS-on:
${MKDIR} ${STAGEDIR}${DOCSDIR}
cd ${WRKSRC}/doc &amp;&amp; ${COPYTREE_SHARE} . ${STAGEDIR}${DOCSDIR}

post-install-EXAMPLES-on:
${MKDIR} ${STAGEDIR}${EXAMPLESDIR}
cd ${WRKSRC}/ex &amp;&amp; ${COPYTREE_SHARE} . ${STAGEDIR}${EXAMPLESDIR}
The Rest of the Variables O Restante das Variáveis
And then, the rest of the variables that are not mentioned in the previous blocks. E então, o restante das variáveis ​​que não são mencionadas nos blocos anteriores.
The Targets Os Targets
After all the variables are defined, the optional <citerefentry><refentrytitle>make</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> targets can be defined. Keep <literal>pre-<replaceable>*</replaceable></literal> before <literal>post-<replaceable>*</replaceable></literal> and in the same order as the different stages run: Depois que todas as variáveis ​​são definidas, targets opcionais <citerefentry><refentrytitle>make</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> podem ser definidos. Mantenha <literal>pre-<replaceable>*</replaceable></literal> antes de <literal>post-<replaceable>*</replaceable></literal> e na mesma ordem em que as diferentes etapas são executadas:
<varname>fetch</varname> <varname>fetch</varname>
<varname>extract</varname> <varname>extract</varname>
<varname>patch</varname> <varname>patch</varname>
<varname>configure</varname> <varname>configure</varname>
<varname>build</varname> <varname>build</varname>
<varname>install</varname> <varname>install</varname>
<varname>test</varname> <varname>test</varname>
When using options helpers target keep them alphabetically sorted, but keep the <literal><replaceable>*</replaceable>-on</literal> before the <literal><replaceable>*</replaceable>-off</literal>. When also using the main target, keep the main target before the optional ones: Ao usar os assistentes de opções, os targets são classificados alfabeticamente, mas mantenha <literal><replaceable>*</replaceable>-on</literal> antes do <literal><replaceable>*</replaceable>-off</literal>. Quando também estiver usando o target principal, mantenha o target principal antes dos opcionais:
post-install:
# install generic bits

post-install-DOCS-on:
# Install documentation

post-install-X11-on:
# Install X11 related bits

post-install-X11-off:
# Install bits that should be there if X11 is disabled
post-install:
# install generic bits

post-install-DOCS-on:
# Install documentation

post-install-X11-on:
# Install X11 related bits

post-install-X11-off:
# Install bits that should be there if X11 is disabled
Keeping Up Mantendo-se Atualizado
The FreeBSD Ports Collection is constantly changing. Here is some information on how to keep up. A coleção de Ports do FreeBSD está em constante mudança. Aqui estão algumas informações sobre como se manter atualizado.
FreshPorts FreshPorts
One of the easiest ways to learn about updates that have already been committed is by subscribing to <link xlink:href="http://www.FreshPorts.org/">FreshPorts</link>. Multiple ports can be monitored. Maintainers are strongly encouraged to subscribe, because they will receive notification of not only their own changes, but also any changes that any other FreeBSD committer has made. (These are often necessary to keep up with changes in the underlying ports framework—although it would be most polite to receive an advance heads-up from those committing such changes, sometimes this is overlooked or impractical. Also, in some cases, the changes are very minor in nature. We expect everyone to use their best judgement in these cases.) Uma das maneiras mais fáceis de saber sobre atualizações que já foram submetidas é assinando o <link xlink:href="http://www.FreshPorts.org/">FreshPorts</link>. Múltiplos ports podem ser monitoradas. Os mantenedores são fortemente encorajados a se inscrever, porque eles receberão uma notificação não apenas de suas próprias mudanças, mas também de quaisquer mudanças que qualquer outro committer do FreeBSD tenha feito. (Geralmente é necessário para acompanhar as mudanças na estrutura de ports subjacentes - embora seja mais educado receber um aviso antecipado daqueles que submeterem essas mudanças, às vezes isso é negligenciado ou impraticável. Além disso, em alguns casos, as alterações são muito menores por natureza. Esperamos que todos usem seu melhor julgamento nesses casos.)
To use FreshPorts, an account is required. Those with registered email addresses at <literal>@FreeBSD.org</literal> will see the opt-in link on the right-hand side of the web pages. Those who already have a FreshPorts account but are not using a <literal>@FreeBSD.org</literal> email address can change the email to <literal>@FreeBSD.org</literal>, subscribe, then change it back again. Para usar o FreshPorts, é necessário uma conta. Aqueles com endereços de email registrados <literal>@FreeBSD.org</literal> verão um link opt-in no lado direito das páginas web. Aqueles que já possuem uma conta no FreshPorts, mas não estão usando endereço de email <literal>@FreeBSD.org</literal> podem alterar o e-mail para <literal>@FreeBSD.org</literal>, se inscrever, e então alterar o email novamente.
FreshPorts also has a sanity test feature which automatically tests each commit to the FreeBSD ports tree. If subscribed to this service, a committer will receive notifications of any errors which FreshPorts detects during sanity testing of their commits. O FreshPorts também possui um recurso de teste de sanidade que testa automaticamente cada commit na árvore de ports do FreeBSD. Se inscrito neste serviço, um committer receberá notificações de quaisquer erros que o FreshPorts detectar durante o teste de sanidade de seus commits.

Loading…

New source string a year ago
Browse all component changes

Things to check

Zero-width space

Translation contains extra zero-width space character

Fix string

Reset

Glossary

English Portuguese (Brazil)
No related strings found in the glossary.

Source information

Source string comment
(itstool) path: sect1/para
Source string location
book.translate.xml:21834
String age
a year ago
Source string age
a year ago
Translation file
books/pt_BR/porters-handbook.po, string 4463