Language Translated Untranslated Untranslated words Checks Suggestions Comments
English This translation is used for source strings. This component is linked to the FreeBSD Doc/articles_bsdl-gpl repository. BSD-2-Clause-FreeBSD 10 Translate
Portuguese (Brazil) This component is linked to the FreeBSD Doc/articles_bsdl-gpl repository. BSD-2-Clause-FreeBSD 1 Translate
Spanish This component is linked to the FreeBSD Doc/articles_bsdl-gpl repository. BSD-2-Clause-FreeBSD Translate
Please sign in to see the alerts.
Project website https://wiki.freebsd.org/DocTranslationOnWeblate
Mailing list for translators freebsd-translators@freebsd.org
Instructions for translators

https://wiki.freebsd.org/DocTranslationOnWeblate

Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Only chosen users can contribute.
  • The translation uses bilingual files.
Translation license BSD 2-Clause FreeBSD License
Filemaskarticles/*/filtering-bridges.po
Number of strings 177
Number of words 8,100
Number of characters 52,380
Number of languages 3
Number of source strings 59
Number of source words 2,700
Number of source characters 17,460
Broken project website URL 4 weeks ago
Resource update a month ago
Resource update a month ago
Resource update a month ago
Resource update a month ago
None

Committed changes

FreeBSD Doc / articles_filtering-bridgeSpanish

Committed changes 3 months ago
A big thanks to Luigi Rizzo for the implementation of the bridge code in FreeBSD and for the time he has dedicated to me answering all of my related questions.
Un granMi más sincero agradecimiento a Luigi Rizzo por la implementación del código de bridge en FreeBSD y por el tiempo que me ha dedicado a responder todas mis preguntas.
3 months ago
Many parts of this article have been taken, updated and adapted from an old text about bridging, edited by Nick Sayer. A pair of inspirations are due to an introduction on bridging by Steve Peterson.
Muchas partes de este artículo han sido obtenidas, actualizadas y adaptadas de un texto antiguo sobre el bridging, editado por Nick Sayer. Unas cuantas inspiraciones se debdeas muy inspiradoras vienen ade una introducción sobre el bridging deque escribió Steve Peterson.
3 months ago
People that are used to setting up firewalls are probably also used to either having a <option>reset</option> or a <option>forward</option> rule for ident packets (<acronym>TCP</acronym> port 113). Unfortunately, this is not an applicable option with the bridge, so the best thing is to simply pass them to their destination. As long as that destination machine is not running an ident daemon, this is relatively harmless. The alternative is dropping connections on port 113, which creates some problems with services like <acronym>IRC</acronym> (the ident probe must timeout).
Las personas queQuienes estáén acostumbradaos a configurar firewalls probablemente también estén acostumbradas a tenesuelan usar una regla <option>reset</option> o <option>forward</option> para los paquetes ident (<acronym>TCP</acronym> puerto 113). Desafortunadamente,Por desgracia esta no es una opción válida con el bridge, por lo tanto, la mejor opción es simplemente pasarlos a su destino. MientrasA menos que la máquina de destino no esté ejecutando un deæmonio ident, es realmente inofensivo. La alternativa es eliminar las conexiones en el puerto 113, lo que creará algunos problemas con servicios como <acronym>IRC</acronym> (el probe del ident dará timeout).
3 months ago
There are two rules for passing <acronym>SMTP</acronym> and <acronym>DNS</acronym> traffic towards the mail server and the name server, if you have them. Obviously the whole rule set should be flavored to personal taste, this is only a specific example (rule format is described accurately in the <citerefentry><refentrytitle>ipfw</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry> man page). Note that in order for <quote>relay</quote> and <quote>ns</quote> to work, name service lookups must work <emphasis>before</emphasis> the bridge is enabled. This is an example of making sure that you set the IP on the correct network card. Alternatively it is possible to specify the IP address instead of the host name (required if the machine is IP-less).
Hay dos reglas para permitir el tráfico <acronym>SMTP</acronym> y <acronym>DNS</acronym> hacia los servidores de correo y de nombres, si dispone de ellos. Obviamente, todo el conjunto de reglas debe ser definido de acuerdo con sus preferencias personales,; esto es solo un ejemplo específico (el formato de la regla se describe con precisión en la página del manual de <citerefentry><refentrytitle>ipfw</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>). Tenga en cuenta que para que el <quote>relay</quote> y el <quote>ns</quote> funcionen, las búsquedas del servicio de nombres deben funcionar <emphasis>antes de</emphasis> que el bridge esté activado. Este es un ejemplo de cómo asegurarse de configurar la IP en la tarjeta de red correcta. Como alternativa, puedeOtra forma de hacer las cosas sería especificar la dirección IP en lugar del nombre del host (requerido si la máquina no tiene IP).
3 months ago
Browse all component changes

Activity in last 30 days

Activity in last year