Translation Information

Project website docs.freebsd.org/en
Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Only chosen users can contribute.
  • The translation uses bilingual files.
Translation license BSD 2-Clause "Simplified" License
Filemask documentation/content/*/books/handbook/boot/_index.po
Translation file Download documentation/content/zh_TW/books/handbook/boot/_index.po
The syntax for [.filename]#/boot/device.hints# is one variable per line, using the hash "#" as comment markers. Lines are constructed as follows:
<filename>/boot/device.hints</filename> 的語法為一個變數一行,使用井字號 <quote>#</quote> 做為註解符號,每一行的結構如下:
3 days ago
New contributor 3 days ago
If init finds the file systems to be in order, or once the user has finished their commands in single-user mode and has typed `exit` to leave single-user mode, the system enters multi-user mode, in which it starts the resource configuration of the system.
若 <application>init</application> 正常找到檔案系統或在單使用者模式的使用者完成了操作並輸入 <command>exit</command> 離開單使用者模式,系統便會進入多使用者模式,在這個模式便會開始系統的資源設置。
3 days ago
New contributor 3 days ago
During initialization, loader will probe for a console and for disks, and figure out which disk it is booting from. It will set variables accordingly, and an interpreter is started where user commands can be passed from a script or interactively.
在初始化的過程中,<application>loader</application> 會偵測 Console 與磁碟,並找出可以用來開機的磁碟。在由 Script 或互動輸入使用者指令的地方會設定相對的變數並啟動直譯器。
3 days ago
New contributor 3 days ago
Stage two, [.filename]#boot2#, is slightly more sophisticated, and understands the FreeBSD file system enough to find files. It can provide a simple interface to choose the kernel or loader to run. It runs loader, which is much more sophisticated and provides a boot configuration file. If the boot process is interrupted at stage two, the following interactive screen is displayed:
階段二 <filename>boot2</filename> 稍微複雜一點,能夠理解 FreeBSD 檔案系統來搜尋檔案。它可以提供一個簡單的介面來選擇要執行的核心或載入程式。它所執行的載入程式 (<application>loader</application>) 更複雜並能讀取開機設定檔。若開機程序在階段二中斷,則會顯示以下的互動畫面:
3 days ago
New contributor 3 days ago
The remainder of the FreeBSD bootstrap system is divided into three stages. The first stage knows just enough to get the computer into a specific state and run the second stage. The second stage can do a little bit more, before running the third stage. The third stage finishes the task of loading the operating system. The work is split into three stages because the MBR puts limits on the size of the programs that can be run at stages one and two. Chaining the tasks together allows FreeBSD to provide a more flexible loader.
剩餘的 FreeBSD 開機系統分成三個階段,第一個階段只知道如何讓電腦進入特定狀態並執行第二階段,第二個階段在執行第三階段之前會做的事比較多一點,第三個階段會完成載入作業系統的工作。把工作分成三個階段的原因是 <acronym>MBR</acronym> 有限制在階段一與階段二能夠執行程式的大小。將這些工作連結在一起讓 FreeBSD 能夠提供更有彈性的載入程式。
3 days ago
New contributor 3 days ago
Browse all translation changes

Statistics

Percent Strings Words Chars
Total 100 2,808 17,865
Translated 25% 25 275 1,646
Needs editing 7% 7 387 2,327
Failing checks 0% 0 0 0

Last activity

Last change April 12, 2021, 3:33 p.m.
Last author Anonymous

Daily activity

Daily activity

Weekly activity

Weekly activity