Language | Translated | Untranslated | Untranslated words | Checks | Suggestions | Comments | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
English
|
2 | ||||||
|
|||||||
Chinese (Simplified) (zh_CN)
|
2% | 165 | 5,796 | ||||
|
|||||||
Chinese (Traditional) (zh_TW)
|
0% | 168 | 5,803 | ||||
|
|||||||
Dutch (nl_NL)
|
0% | 168 | 5,803 | ||||
|
|||||||
French (fr_FR)
|
0% | 168 | 5,803 | ||||
|
|||||||
German (de_DE)
|
1% | 167 | 5,802 | ||||
|
|||||||
Italian (it_IT)
|
1% | 167 | 5,798 | ||||
|
|||||||
Norwegian Bokmål
|
0% | 168 | 5,803 | ||||
|
|||||||
Persian
|
0% | 168 | 5,803 | 1 | |||
|
|||||||
Portuguese (Brazil)
|
13% | 147 | 5,652 | 3 | 4 | ||
|
|||||||
Spanish
|
13% | 147 | 5,652 | 1 | |||
|
|||||||
Turkish (tr_TR)
|
0% | 169 | 5,804 | ||||
|
Please sign in to see the alerts.
Project website | docs.freebsd.org/en |
---|---|
Translation process |
|
Translation license | BSD 2-Clause "Simplified" License |
Filemask | documentation/content/*/articles/rc-scripting/_index.po |
Languages | 12 |
Source strings | 169 |
Source words | 5,804 |
Source characters | 38,061 |
Hosted strings | 2,028 |
Hosted words | 69,648 |
Hosted characters | 456,732 |
Beginners may find it difficult to relate the facts from the formal documentation on the BSD [.filename]#rc.d# framework with the practical tasks of [.filename]#rc.d# scripting. In this article, we consider a few typical cases of increasing complexity, show [.filename]#rc.d# features suited for each case, and discuss how they work. Such an examination should provide reference points for further study of the design and efficient application of [.filename]#rc.d#.
I principiati potrebbero trovare difficile collegare i fatti tratti dalla documentazione formale sul framework BSD <filename>rc.d</filename> con le attività pratiche dello scripting <filename>rc.d</filename>. In questo articolo consideriamo alcuni casi tipici di complessità crescente, mostriamo caratteristiche di <filename>rc.d</filename> adatte a ciascuno di questi casi e discutiamo il loro funzionamento. Tale esame dovrebbe fornire dei punti di riferimento per uno studio ulteriore della progettazione e dell'applicazione efficiente di <filename>rc.d</filename>.
To illustrate this opportunity, let us modify the primitive dummy script so that its messages depend on the additional arguments supplied. Here we go:
Para ilustrar esta oportunidad, modifiquemos el script ficticio primitivo para que sus mensajes dependan de los argumentos adicionales proporcionados. Aquí vamos: