Translation Information

Project website docs.freebsd.org/en
Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Only chosen users can contribute.
  • The translation uses bilingual files.
Translation license BSD 2-Clause "Simplified" License
Filemask documentation/content/*/books/handbook/introduction/_index.po
Translation file Download documentation/content/es/books/handbook/introduction/_index.po
User avatar None

Automatic translation

Documentation / books/handbook/introduction/_indexSpanish

The _FreeBSD core team_ would be equivalent to the board of directors if the FreeBSD Project were a company. The primary task of the core team is to make sure the project, as a whole, is in good shape and is heading in the right directions. Inviting dedicated and responsible developers to join our group of committers is one of the functions of the core team, as is the recruitment of new core team members as others move on. The current core team was elected from a pool of committer candidates in June 2020. Elections are held every 2 years.
El <firstterm>Equipo central de FreeBSD</firstterm> <_:indexterm-1/>equivaldría a la junta directiva si el Proyecto FreeBSD fuera una empresa. La tarea principal del equipo central es asegurarse de que el proyecto, en su conjunto, esté en buena forma y vaya en la dirección correcta. Invitar a desarrolladores dedicados y responsables a unirse a nuestro grupo de comprometidos es una de las funciones del equipo central, al igual que el reclutamiento de nuevos miembros del equipo central a medida que otros avanzan. El equipo central actual fue elegido de entre un grupo de candidatos comprometidos en junio de 2020. Las elecciones se llevan a cabo cada 2 años.
yesterday
New contributor yesterday
User avatar None

Automatic translation

Documentation / books/handbook/introduction/_indexSpanish

The goals of the FreeBSD Project are to provide software that may be used for any purpose and without strings attached. Many of us have a significant investment in the code (and project) and would certainly not mind a little financial compensation now and then, but we are definitely not prepared to insist on it. We believe that our first and foremost "mission" is to provide code to any and all comers, and for whatever purpose, so that the code gets the widest possible use and provides the widest possible benefit. This is, I believe, one of the most fundamental goals of Free Software and one that we enthusiastically support.
Los objetivos del Proyecto FreeBSD son proporcionar software que se pueda utilizar para cualquier propósito y sin condiciones. Muchos de nosotros tenemos una inversión significativa en el código (y el proyecto) y ciertamente no nos importaría una pequeña compensación financiera de vez en cuando, pero definitivamente no estamos preparados para insistir en ello. Creemos que nuestro primero y más importante<quote>misión</quote>es proporcionar código a todos y cada uno de los interesados, y para cualquier propósito, de modo que el código obtenga el uso más amplio posible y proporcione el mayor beneficio posible. Este es, creo, uno de los objetivos más fundamentales del software libre y uno que apoyamos con entusiasmo.
yesterday
New contributor yesterday
User avatar None

Automatic translation

Documentation / books/handbook/introduction/_indexSpanish

For now, long-term development projects continue to take place in the 10.X-CURRENT (trunk) branch, and snapshot releases of 10.X are continually made available from link:ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/snapshots/[the snapshot server] as work progresses.
Por ahora, los proyectos de desarrollo a largo plazo continúan teniendo lugar en la rama 10.X-CURRENT (troncal), y las versiones instantáneas de 10.X están continuamente disponibles desde<link xlink:href="ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/snapshots/">el servidor de instantáneasr</link> a medida que avanza el trabajo.
yesterday
New contributor yesterday
User avatar None

Automatic translation

Documentation / books/handbook/introduction/_indexSpanish

FreeBSD then set about the arduous task of literally re-inventing itself from a completely new and rather incomplete set of 4.4BSD-Lite bits. The "Lite" releases were light in part because Berkeley's CSRG had removed large chunks of code required for actually constructing a bootable running system (due to various legal requirements) and the fact that the Intel port of 4.4 was highly incomplete. It took the project until November of 1994 to make this transition, and in December it released FreeBSD 2.0 to the world. Despite being still more than a little rough around the edges, the release was a significant success and was followed by the more robust and easier to install FreeBSD 2.0.5 release in June of 1995.
FreeBSD luego se dedicó a la ardua tarea de reinventarse literalmente a sí mismo a partir de un conjunto completamente nuevo y bastante incompleto de bits 4.4BSD-Lite. los <quote>Lite</quote> Las versiones fueron ligeras en parte porque el CSRG de Berkeley había eliminado grandes fragmentos de código necesarios para construir un sistema en ejecución de arranque (debido a varios requisitos legales) y el hecho de que el puerto de Intel de 4.4 estaba muy incompleto. El proyecto tardó hasta noviembre de 1994 para hacer esta transición, y en diciembre lanzó FreeBSD 2.0 al mundo. A pesar de ser todavía más que un poco tosco, el lanzamiento fue un éxito significativo y fue seguido por el lanzamiento de FreeBSD 2.0.5, más robusto y fácil de instalar en junio de 1995.
yesterday
New contributor yesterday
User avatar None

Automatic translation

Documentation / books/handbook/introduction/_indexSpanish

Around this time, some rather unexpected storm clouds formed on the horizon as Novell and U.C. Berkeley settled their long-running lawsuit over the legal status of the Berkeley Net/2 tape. A condition of that settlement was U.C. Berkeley's concession that large parts of Net/2 were "encumbered" code and the property of Novell, who had in turn acquired it from AT&T some time previously. What Berkeley got in return was Novell's "blessing" that the 4.4BSD-Lite release, when it was finally released, would be declared unencumbered and all existing Net/2 users would be strongly encouraged to switch. This included FreeBSD, and the project was given until the end of July 1994 to stop shipping its own Net/2 based product. Under the terms of that agreement, the project was allowed one last release before the deadline, that release being FreeBSD 1.1.5.1.
Alrededor de este tiempo, algunas nubes de tormenta bastante inesperadas se formaron en el horizonte cuando Novell y U.C. Berkeley resolvió su larga demanda sobre el estatus legal de la cinta Berkeley Net / 2. Una condición de ese asentamiento era U.C. La concesión de Berkeley de que gran parte de Net/2 <quote>encumbered</quote> código y propiedad de Novell, quien a su vez lo había adquirido de AT&amp;T algún tiempo antes. Lo que Berkeley obtuvo a cambio fue Novell <quote>blessing</quote>que la versión 4.4BSD-Lite, cuando finalmente se lance, se declararía libre de cargas y se recomendaría encarecidamente a todos los usuarios de Net / 2 existentes que se cambiaran. Esto incluía FreeBSD, y el proyecto se dio hasta finales de julio de 1994 para dejar de enviar su propio producto basado en Net/2. Según los términos de ese acuerdo, se permitió al proyecto una última versión antes de la fecha límite, siendo esa versión FreeBSD 1.1.5.1.
yesterday
New contributor yesterday
Browse all translation changes

Statistics

Percent Strings Words Chars
Total 116 3,992 27,270
Translated 29% 34 610 3,741
Needs editing 10% 12 951 5,911
Failing checks 1% 2 102 651

Last activity

Last change April 9, 2021, 5:18 p.m.
Last author Anonymous

Daily activity

Daily activity

Weekly activity

Weekly activity