Translation Information

Project website docs.freebsd.org/en
Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Only chosen users can contribute.
  • The translation uses bilingual files.
Translation license BSD 2-Clause "Simplified" License
Filemask documentation/content/*/articles/solid-state/_index.po
Translation file Download documentation/content/pt_BR/articles/solid-state/_index.po
First, create a package database directory. This is normally in [.filename]#/var/db/pkg#, but we cannot place it there as it will disappear every time the system is booted.
Primeiro, crie o diretório do banco de dados de pacotes. Ele fica normalmente em <filename>/var/db/pkg</filename>, mas não podemos colocá-lo lá, pois ele irá desaparecer toda vez que o sistema for inicializado.
a week ago
New contributor a week ago
Before discussing the changes necessary to successfully use the ports tree, a reminder is necessary regarding the read-only nature of your filesystems on the flash media. Since they are read-only, you will need to temporarily mount them read-write using the mount syntax shown in <<ro-fs>>. You should always remount those filesystems read-only when you are done with any maintenance - unnecessary writes to the flash media could considerably shorten its lifespan.
Antes de discutir as alterações necessárias para usar com êxito a árvore de ports, é necessário um lembrete sobre a natureza read-only dos seus sistemas de arquivos na mídia flash. Como eles são read-only, você precisará montá-los temporariamente para read-write usando a sintaxe de montagem mostrada em <xref linkend="ro-fs"/>. Você sempre deve remontar esses sistemas de arquivos no modo read-only quando tiver terminado qualquer manutenção - gravações desnecessárias na mídia flash podem reduzir consideravelmente sua vida útil.
a week ago
New contributor a week ago
Now that the machine is on the network, transfer your tar file. You may be faced with a bit of a dilemma at this point - if your flash memory part is 128 megabytes, for instance, and your tar file is larger than 64 megabytes, you cannot have your tar file on the flash media at the same time as you explode it - you will run out of space. One solution to this problem, if you are using FTP, is to untar the file while it is transferred over FTP. If you perform your transfer in this manner, you will never have the tar file and the tar contents on your disk at the same time:
Agora que a máquina está na rede, transfira seu arquivo tar. Você pode se deparar com um pequeno dilema neste ponto - se a sua memória flash tiver por exemplo 128 megabytes, e seu arquivo tar for maior que 64 megabytes, você não poderá ter o seu arquivo tar na mídia flash ao mesmo tempo em que realiza a descompressão - você ficará sem espaço. Uma solução para esse problema, se você estiver usando FTP, é descompactar o arquivo enquanto ele é transferido por FTP. Se você realizar sua transferência desta maneira, você nunca terá o arquivo tar e o conteúdo do tar em seu disco ao mesmo tempo:
a week ago
New contributor a week ago
Bring this machine up on the network so we may transfer our tar file and explode it onto our flash media filesystem. One example of how to do this is:
Coloque esta máquina na rede para que possamos transferir nosso arquivo tar e extrai-lo em nosso sistema de arquivos de mídia flash. Um exemplo de como fazer isso é:
a week ago
New contributor a week ago
At this point you will have entered the vi editor under the auspices of the disklabel command. Next, you need to add an `a:` line at the end of the file. This `a:` line should look like:
Neste ponto, você terá entrado no editor vi sob os auspícios do comando disklabel. Em seguida, você precisa adicionar uma linha <literal>a:</literal> no final do arquivo. Esta linha <literal>a:</literal> deve ser semelhante a linha abaixo:
a week ago
New contributor a week ago
Browse all translation changes

Statistics

Percent Strings Words Chars
Total 76 2,353 15,237
Translated 26% 20 140 855
Needs editing 25% 19 866 5,358
Failing checks 7% 6 63 517

Last activity

Last change April 8, 2021, 3:57 a.m.
Last author Anonymous

Daily activity

Daily activity

Weekly activity

Weekly activity