Project locked to follow the migration to Hugo/AsciiDoctor, sorry for the inconvenience and please wait a few days to continue with the translations.

The translation is temporarily closed for contributions due to maintenance, please come back later.

Translation status

384 Strings 86%
12,594 Words 95%

Other components

Component Translated Untranslated Untranslated words Checks Suggestions Comments
books_dev-model This component is linked to the FreeBSD Doc (Archived)/articles_bsdl-gpl repository. This translation is locked. This translation does not yet exist. BSD-2-Clause-FreeBSD 0% 490 9,722
books_handbook This component is linked to the FreeBSD Doc (Archived)/articles_bsdl-gpl repository. This translation is locked. BSD-2-Clause-FreeBSD 8% 11,491 236,937 356
books_developers-handbook This component is linked to the FreeBSD Doc (Archived)/articles_bsdl-gpl repository. This translation is locked. BSD-2-Clause-FreeBSD 15% 1,919 49,984 126
books_fdp-primer This component is linked to the FreeBSD Doc (Archived)/articles_bsdl-gpl repository. This translation is locked. BSD-2-Clause-FreeBSD 16% 1,471 24,016 77
books_arch-handbook This component is linked to the FreeBSD Doc (Archived)/articles_bsdl-gpl repository. This translation is locked. BSD-2-Clause-FreeBSD 29% 1,910 47,155 547
articles_serial-uart This component is linked to the FreeBSD Doc (Archived)/articles_bsdl-gpl repository. This translation is locked. BSD-2-Clause-FreeBSD 44% 261 3,549 142
books_porters-handbook This component is linked to the FreeBSD Doc (Archived)/articles_bsdl-gpl repository. This translation is locked. BSD-2-Clause-FreeBSD 50% 4,942 17,157 4,373 2
books_design-44bsd This component is linked to the FreeBSD Doc (Archived)/articles_bsdl-gpl repository. This translation is locked. BSD-2-Clause-FreeBSD 54% 177 3,906 140 1
articles_releng This component is linked to the FreeBSD Doc (Archived)/articles_bsdl-gpl repository. This translation is locked. BSD-2-Clause-FreeBSD 78% 40 1,898 55
articles_new-users This component is linked to the FreeBSD Doc (Archived)/articles_bsdl-gpl repository. This translation is locked. BSD-2-Clause-FreeBSD 82% 28 160 44

Translation Information

Project website wiki.freebsd.org/DocTranslationOnWeblate
Instructions for translators

https://wiki.freebsd.org/DocTranslationOnWeblate Mailing list for translators: <<freebsd-translators@freebsd.org>

Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Only chosen users can contribute.
  • The translation uses bilingual files.
Translation license BSD-2-Clause-FreeBSD
Filemask articles/*/linux-emulation.po
Translation file Download articles/es_ES/linux-emulation.po
New strings to translate 3 months ago
Resource update 3 months ago
User avatar None

Source string changed

FreeBSD Doc (Archived) / articles_linux-emulationSpanish

Threaded programs should be written with as little contention on locks as possible. Otherwise, instead of doing useful work the thread just waits on a lock. BecauseAs a result of this, the most well written threaded programs show little locks contention.
3 months ago
User avatar None

Source string changed

FreeBSD Doc (Archived) / articles_linux-emulationSpanish

The locking is implemented to be per-subsystem because we do not expect a lot of contention on these. There are two locks: <literal>emul_lock</literal> used to protect manipulating of <literal>linux_emuldata</literal> and <literal>emul_shared_lock</literal> used to manipulate <literal>linux_emuldata_shared</literal>. The <literal>emul_lock</literal> is a nonsleepable blocking mutex while <literal>emul_shared_lock</literal> is a sleepable blocking <literal>sx_lock</literal>. Because ofDue to the per-subsystem locking we can coalesce some locks and that is why the em find offers the non-locking access.
3 months ago
User avatar None

Source string changed

FreeBSD Doc (Archived) / articles_linux-emulationSpanish

Because of the describedAs there is a differentce in view knowing whatas what to the idea of a process ID and thread ID is between FreeBSD and <trademark class="registered">Linux</trademark> we have to translate the view somehow. We do it by PID mangling. This means that we fake what a PID (=TGID) and TID (=PID) is between kernel and userland. The rule of thumb is that in kernel (in Linuxulator) PID = PID and TGID = shared -&gt; group pid and to userland we present <literal>PID = shared -&gt; group_pid</literal> and <literal>TID = proc -&gt; p_pid</literal>. The PID member of <literal>linux_emuldata structure</literal> is a FreeBSD PID.
3 months ago
User avatar None

Source string changed

FreeBSD Doc (Archived) / articles_linux-emulationSpanish

There are currently two ways to implement threading in FreeBSD. The first way is M:N threading followed by the 1:1 threading model. The default library used is M:N threading (<literal>libpthread</literal>) and you can switch at runtime to 1:1 threading (<literal>libthr</literal>). The plan is to switch to 1:1 library by default soon. Although those two libraries use the same kernel primitives, they are accessed through different API(es). The M:N library uses the <literal>kse_*</literal> family of syscalls while the 1:1 library uses the <literal>thr_*</literal> family of syscalls. Because ofDue to this, there is no general concept of thread ID shared between kernel and userspace. Of course, both threading libraries implement the pthread thread ID API. Every kernel thread (as described by <literal>struct thread</literal>) has td tid identifier but this is not directly accessible from userland and solely serves the kernel's needs. It is also used for 1:1 threading library as pthread's thread ID but handling of this is internal to the library and cannot be relied on.
3 months ago
Futex API
Futex API
3 months ago
Marshall Kirk McKusick - George V. Nevile-Neil. Design and Implementation of the FreeBSD operating system. Addison-Wesley, 2005.
Marshall Kirk McKusick - George V. Nevile-Neil. Diseño e implementación del sistema operativo FreeBSD. Addison-Wesley, 2005.
3 months ago
Literatures
Literaturas
3 months ago
I would like to thank all those people for their advice, code reviews and general support.
Me gustaría agradecer a todas esas personas por sus consejos, revisiones de código y apoyo general.
3 months ago
Browse all translation changes

Statistics

Percent Strings Words Chars
Total 384 12,594 96,878
Translated 86% 334 11,998 91,980
Needs editing 12% 49 595 4,889
Failing checks 17% 69 561 5,337

Last activity

Last change Dec. 17, 2020, 8:06 p.m.
Last author Aaron H Farías Martinez

Daily activity

Daily activity

Weekly activity

Weekly activity