Translation status

108 Strings 100% Translate
6,688 Words 100%

Other components

Component Translated Untranslated Untranslated words Checks Suggestions Comments
articles_cups This component is linked to the FreeBSD Doc/articles_bsdl-gpl repository. BSD-2-Clause-FreeBSD 4 Translate
articles_serial-uart This component is linked to the FreeBSD Doc/articles_bsdl-gpl repository. BSD-2-Clause-FreeBSD 81 Translate
articles_building-products This component is linked to the FreeBSD Doc/articles_bsdl-gpl repository. BSD-2-Clause-FreeBSD 3 Translate
articles_committers-guide This component is linked to the FreeBSD Doc/articles_bsdl-gpl repository. BSD-2-Clause-FreeBSD 99% 9 521 1 Translate
articles_contributing This component is linked to the FreeBSD Doc/articles_bsdl-gpl repository. BSD-2-Clause-FreeBSD 98% 3 74 1 Translate
articles_contributors This component is linked to the FreeBSD Doc/articles_bsdl-gpl repository. BSD-2-Clause-FreeBSD 99% 15 57 3,226 Translate
articles_explaining-bsd This component is linked to the FreeBSD Doc/articles_bsdl-gpl repository. BSD-2-Clause-FreeBSD 1 Translate
articles_freebsd-questions This component is linked to the FreeBSD Doc/articles_bsdl-gpl repository. BSD-2-Clause-FreeBSD 1 Translate
articles_ipsec-must This component is linked to the FreeBSD Doc/articles_bsdl-gpl repository. BSD-2-Clause-FreeBSD 1 Translate
articles_mailing-list-faq This component is linked to the FreeBSD Doc/articles_bsdl-gpl repository. BSD-2-Clause-FreeBSD 2 Translate
articles_pgpkeys This component is linked to the FreeBSD Doc/articles_bsdl-gpl repository. BSD-2-Clause-FreeBSD 3 Translate
articles_vinum This component is linked to the FreeBSD Doc/articles_bsdl-gpl repository. BSD-2-Clause-FreeBSD 25 Translate
articles_filtering-bridge This component is linked to the FreeBSD Doc/articles_bsdl-gpl repository. BSD-2-Clause-FreeBSD 1 Translate
articles_fonts This component is linked to the FreeBSD Doc/articles_bsdl-gpl repository. BSD-2-Clause-FreeBSD 1 Translate
articles_freebsd-update-server This component is linked to the FreeBSD Doc/articles_bsdl-gpl repository. BSD-2-Clause-FreeBSD 98% 2 16 1 Translate
articles_geom-class This component is linked to the FreeBSD Doc/articles_bsdl-gpl repository. BSD-2-Clause-FreeBSD 1 Translate
articles_gjournal-desktop This component is linked to the FreeBSD Doc/articles_bsdl-gpl repository. BSD-2-Clause-FreeBSD 2 Translate
articles_ldap-auth This component is linked to the FreeBSD Doc/articles_bsdl-gpl repository. BSD-2-Clause-FreeBSD 1 Translate
articles_leap-seconds This component is linked to the FreeBSD Doc/articles_bsdl-gpl repository. BSD-2-Clause-FreeBSD 2 Translate
articles_linux-emulation This component is linked to the FreeBSD Doc/articles_bsdl-gpl repository. BSD-2-Clause-FreeBSD 6 Translate
articles_linux-users This component is linked to the FreeBSD Doc/articles_bsdl-gpl repository. BSD-2-Clause-FreeBSD 43 Translate
articles_freebsd-releng This component is linked to the FreeBSD Doc/articles_bsdl-gpl repository. BSD-2-Clause-FreeBSD 95% 14 227 Translate
articles_new-users This component is linked to the FreeBSD Doc/articles_bsdl-gpl repository. BSD-2-Clause-FreeBSD 25 Translate
articles_port-mentor-guidelines This component is linked to the FreeBSD Doc/articles_bsdl-gpl repository. BSD-2-Clause-FreeBSD 3 Translate
articles_pr-guidelines This component is linked to the FreeBSD Doc/articles_bsdl-gpl repository. BSD-2-Clause-FreeBSD 69 Translate
articles_problem-reports This component is linked to the FreeBSD Doc/articles_bsdl-gpl repository. BSD-2-Clause-FreeBSD 5 Translate
articles_rc-scripting This component is linked to the FreeBSD Doc/articles_bsdl-gpl repository. BSD-2-Clause-FreeBSD 18 Translate
articles_releng This component is linked to the FreeBSD Doc/articles_bsdl-gpl repository. BSD-2-Clause-FreeBSD 47 Translate
articles_remote-install This component is linked to the FreeBSD Doc/articles_bsdl-gpl repository. BSD-2-Clause-FreeBSD 23 Translate
articles_nanobsd This component is linked to the FreeBSD Doc/articles_bsdl-gpl repository. BSD-2-Clause-FreeBSD 16 Translate
articles_pam This component is linked to the FreeBSD Doc/articles_bsdl-gpl repository. BSD-2-Clause-FreeBSD 66 Translate
books_faq This component is linked to the FreeBSD Doc/articles_bsdl-gpl repository. BSD-2-Clause-FreeBSD 99% 5 299 115 Translate
boooks_arch-handbook This component is linked to the FreeBSD Doc/articles_bsdl-gpl repository. BSD-2-Clause-FreeBSD 15% 2,296 55,614 339 Translate
boooks_design-44bsd This component is linked to the FreeBSD Doc/articles_bsdl-gpl repository. BSD-2-Clause-FreeBSD 3% 381 11,023 8 Translate
boooks_dev-model This component is linked to the FreeBSD Doc/articles_bsdl-gpl repository. BSD-2-Clause-FreeBSD 64% 172 3,232 71 Translate
boooks_developers-handbook This component is linked to the FreeBSD Doc/articles_bsdl-gpl repository. BSD-2-Clause-FreeBSD 11% 1,966 54,814 211 Translate
boooks_fdp-primer This component is linked to the FreeBSD Doc/articles_bsdl-gpl repository. BSD-2-Clause-FreeBSD 362 Translate
articles_hubs This component is linked to the FreeBSD Doc/articles_bsdl-gpl repository. BSD-2-Clause-FreeBSD 1 Translate
articles_solid-state This component is linked to the FreeBSD Doc/articles_bsdl-gpl repository. BSD-2-Clause-FreeBSD 20 Translate
boooks_handbook This component is linked to the FreeBSD Doc/articles_bsdl-gpl repository. BSD-2-Clause-FreeBSD 97% 277 10,818 3,045 Translate
boooks_porters-handbook This component is linked to the FreeBSD Doc/articles_bsdl-gpl repository. BSD-2-Clause-FreeBSD 98% 171 1,834 2,514 Translate
articles_bsdl-gpl BSD-2-Clause-FreeBSD 2 Translate

Translation Information

Project website https://wiki.freebsd.org/DocTranslationOnWeblate
Mailing list for translators freebsd-translators@freebsd.org
Instructions for translators

https://wiki.freebsd.org/DocTranslationOnWeblate

Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Only chosen users can contribute.
  • The translation uses bilingual files.
Translation license BSD 2-Clause FreeBSD License
Filemaskarticles/*/vm-design.po
Translation file articles/pt_BR/vm-design.po
Resource update 3 weeks ago
Resource update a month ago
Committed changes 2 months ago
Any codebase that will survive and be maintainable for years must therefore be designed properly from the beginning even if it costs some performance. Twenty years ago people were still arguing that programming in assembly was better than programming in a high-level language because it produced code that was ten times as fast. Today, the fallibility of that argument is obvious — as are the parallels to algorithmic design and code generalization.
Qualquer base de código que sobreviva e seja sustentável por anos deve, portanto, ser projetada adequadamente desde o início, mesmo que isso custe algum desempenho. Vinte anos atrás, as pessoas ainda argumentavam que programar em assembly era melhor do que programar em uma linguagem de alto nível porque produzia um código que era dez vezes mais rápido. Hoje, a queda desse argumento é óbvia - assim como os paralelos com o design de algorítimo e a generalização de código.
2 months ago
Before moving along to the actual design let's spend a little time on the necessity of maintaining and modernizing any long-living codebase. In the programming world, algorithms tend to be more important than code and it is precisely due to BSD's academic roots that a great deal of attention was paid to algorithm design from the beginning. More attention paid to the design generally leads to a clean and flexible codebase that can be fairly easily modified, extended, or replaced over time. While BSD is considered an <quote>old</quote> operating system by some people, those of us who work on it tend to view it more as a <quote>mature</quote> codebase which has various components modified, extended, or replaced with modern code. It has evolved, and FreeBSD is at the bleeding edge no matter how old some of the code might be. This is an important distinction to make and one that is unfortunately lost to many people. The biggest error a programmer can make is to not learn from history, and this is precisely the error that many other modern operating systems have made. <trademark class="registered">Windows NT</trademark> is the best example of this, and the consequences have been dire. Linux also makes this mistake to some degree—enough that we BSD folk can make small jokes about it every once in a while, anyway. Linux's problem is simply one of a lack of experience and history to compare ideas against, a problem that is easily and rapidly being addressed by the Linux community in the same way it has been addressed in the BSD community—by continuous code development. The <trademark class="registered">Windows NT</trademark> folk, on the other hand, repeatedly make the same mistakes solved by <trademark class="registered">UNIX</trademark> decades ago and then spend years fixing them. Over and over again. They have a severe case of <quote>not designed here</quote> and <quote>we are always right because our marketing department says so</quote>. I have little tolerance for anyone who cannot learn from history.
Antes de avançarmos para o design atual, vamos dedicar um pouco de tempo a necessidade de manter e modernizar qualquer base de código duradoura. No mundo da programação, os algoritmos tendem a ser mais importantes do que o código, e é precisamente devido as raízes acadêmicas do BSD que uma grande atenção foi dada ao design do algoritmo desde o início. Mais atenção ao design geralmente leva a uma base de código limpa e flexível que pode ser facilmente modificada, estendida ou substituída ao longo do tempo. Embora o BSD seja considerado um sistema operacional <quote>antigo</quote> por algumas pessoas, aqueles de nós que trabalham nele tendem a vê-lo mais como uma base de código <quote>madura</quote> que possui vários componentes modificados, estendidos, ou substituído por código moderno. Ele evoluiu e o FreeBSD está no topo, não importa quantos anos tenha o código. Esta é uma distinção importante a ser feita e infelizmente perdida para muitas pessoas. O maior erro que um programador pode cometer é não aprender com a história, e esse é precisamente o erro que muitos outros sistemas operacionais modernos cometeram. <trademark class="registered">Windows NT</trademark> é o melhor exemplo disso, e as conseqüências foram terríveis. O Linux também cometeu esse erro até certo ponto - o suficiente para que nós, do BSD, possamos fazer pequenas piadas sobre isso de vez em quando, entretanto. O problema do Linux é simplesmente a falta de experiência e histórico para comparar idéias, um problema que está sendo resolvido de forma fácil e rápida pela comunidade Linux, da mesma forma como foi abordado na comunidade BSD - pelo desenvolvimento contínuo de código. Por outro lado, o povo do <trademark class="registered">Windows NT</trademark>, repetidamente comete os mesmos erros resolvidos no <trademark class="registered">UNIX</trademark> décadas atrás e depois gasta anos corrigindo-os. De novo e de novo. Eles têm um caso grave de <quote>não foi projetado aqui</quote> e <quote>estamos sempre certos porque nosso departamento de marketing diz que sim</quote>. Tenho pouca tolerância para quem não pode aprender com a história.
2 months ago
New string to translate 2 months ago
Resource update 2 months ago
Committed changes 8 months ago
translator-credits
translator-creditsDanilo G. Baio, dbaio@FreeBSD.org, 2018
Edson Brandi, ebrandi@FreeBSD.org, 2018
Silvio Ap Silva, contato@kanazuchi.com, 2018
André Franciosi, andre@franciosi.org, 2018
8 months ago
translator-credits
Edson Brandi, ebrandi@FreeBSD.org, 2018translator-credits
8 months ago
Browse all translation changes

Customize download

Statistics

Percent Strings Words Chars
Total 108 6,688 40,726
Translated 100% 108 6,688 40,726
Needs editing 0% 0 0 0
Failing check 9% 10 37 560

Last activity

Last change April 18, 2020, 7:13 p.m.
Last author Danilo G. Baio

Activity in last 30 days

Activity in last year