The major source of working, real-life examples is <filename>/etc/rc.d</filename> in a live system. Its contents are easy and pleasant to read because most rough corners are hidden deep in <citerefentry><refentrytitle>rc.subr</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>. Keep in mind though that the <filename>/etc/rc.d</filename> scripts were not written by angels, so they might suffer from bugs and suboptimal design decisions. Now you can improve them!
La principal fuente de ejemplos prácticos de la vida real es <filename>/etc/rc.d</filename> en un sistema en vivo. Su contenido es fácil y agradable de leer porque la mayoría de las esquinas están ocultas en el fondo. <citerefentry><refentrytitle>rc.subr</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>. Sin embargo, tenga en cuenta que el <filename>/etc/rc.d</filename> scripts no fueron escritas por ángeles, por lo que podrían sufrir errores y decisiones de diseño subóptimas. ¡Ahora puedes mejorarlos!
a month ago
<anchor xml:id="manpages"/>The manual pages <citerefentry><refentrytitle>rc</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>rc.subr</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, and <citerefentry><refentrytitle>rcorder</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry> document the <filename>rc.d</filename> components in great detail. You cannot fully use the <filename>rc.d</filename> power without studying the manual pages and referring to them while writing your own scripts.
<anchor xml:id="manpages"/>The manual pages <citerefentry><refentrytitle>rc</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>rc.subr</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, and <citerefentry><refentrytitle>rcorder</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry> document the <filename>rc.d</filename> componentes con gran detalle. No puede utilizar completamente el <filename>rc.d</filename>poder sin estudiar las páginas del manual y consultarlas mientras escribe sus propios scripts.
a month ago
<anchor xml:id="lukem"/><link xlink:href="http://www.mewburn.net/luke/papers/rc.d.pdf">The original article by Luke Mewburn</link> offers a general overview of <filename>rc.d</filename> and detailed rationale for its design decisions. It provides insight on the whole <filename>rc.d</filename> framework and its place in a modern BSD operating system.
<anchor xml:id="lukem"/><link xlink:href="http://www.mewburn.net/luke/papers/rc.d.pdf">El artículo original de Luke Mewburn</link> ofrece una descripción general de <filename>rc.d</filename> y justificación detallada de sus decisiones de diseño. Proporciona información sobre el conjunto <filename>rc.d</filename> framework y su lugar en un sistema operativo BSD moderno.
a month ago
Further reading
Otras lecturas
a month ago
Currently <function>run_rc_command</function> may have a bug that prevents it from keeping the original boundaries between arguments. That is, arguments with embedded whitespace may not be processed correctly. The bug stems from <envar>$*</envar> misuse.
Actualmente <function>run_rc_command</function> puede tener un error que le impide mantener los límites originales entre argumentos. Es decir, es posible que los argumentos con espacios en blanco incrustados no se procesen correctamente. El error proviene de <envar>$*</envar> mal uso.
a month ago
An <citerefentry><refentrytitle>sh</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> programmer ought to understand the subtle difference between <envar>$*</envar> and <envar>$@</envar> as the ways to designate all positional parameters. For its in-depth discussion, refer to a good handbook on <citerefentry><refentrytitle>sh</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> scripting. <emphasis>Do not</emphasis> use the expressions until you fully understand them because their misuse will result in buggy and insecure scripts.
Un <citerefentry><refentrytitle>sh</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> El programador trató de comprender la sutil diferencia entre <envar>$*</envar> y <envar>$@</envar> como las formas de designar todos los parámetros posicionales. Para su discusión en profundidad, consulte un buen manual sobre <citerefentry><refentrytitle>sh</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> scripting. <emphasis>no haga</emphasis> use las expresiones hasta que las entienda completamente porque su mal uso resultará en scripts con errores e inseguros.
a month ago
User avatar Aaron

Translation changed

FreeBSD Doc / articles_rc-scriptingSpanish

If we want just to pass all extra arguments to any method, we can merely substitute <literal>"$@"</literal> for <literal>"$1"</literal> in the last line of our script, where we invoke <function>run_rc_command</function>.
Si solo queremos pasar todos los argumentos adicionales a cualquier método, simplemente podemos sustituir <literal>"$@"</literal> para <literal>"$1"</literal> en la última línea de nuestro script, donde invocamos <function>run_rc_command</function>.
a month ago
If we want just to pass all extra arguments to any method, we can merely substitute <literal>"$@"</literal> for <literal>"$1"</literal> in the last line of our script, where we invoke <function>run_rc_command</function>.
Si solo queremos pasar todos los argumentos adicionales a cualquier método, simplemente podemos sustituir <literal>"$@"</literal> para <literal>"$1"</literal> en la última línea de nuestro script, donde invocamos <function>run_rc_command</function>.
a month ago
<prompt>#</prompt> <userinput>/etc/rc.d/dummy kiss</userinput>
A ghost gives you a kiss.
<prompt>#</prompt> <userinput>/etc/rc.d/dummy kiss Once I was Etaoin Shrdlu...</userinput>
A ghost gives you a kiss and whispers: Once I was Etaoin Shrdlu...
<prompt>#</prompt> <userinput>/etc/rc.d/dummy kiss</userinput>
Un fantasma te da un beso.
<prompt>#</prompt> <userinput>/etc/rc.d/dummy kiss Once I was Etaoin Shrdlu...</userinput>
Un fantasma te da un beso y susurra: Una vez fui Etaoin Shrdlu ...
a month ago
The same applies to any method our script provides, not only to a standard one. We have added a custom method named <option>kiss</option>, and it can take advantage of the extra arguments not less than <option>start</option> does. E.g.:
Lo mismo se aplica a cualquier método que proporcione nuestro script, no solo a uno estándar. Hemos agregado un método personalizado llamado <option>kiss</option>, y puede aprovechar los argumentos adicionales no menos de <option>start</option> hace Ejemplo.:
a month ago
Browse all translation changes

Statistics

Percent Strings Words Chars
Total 156 6,148 55,500
Translated 92% 145 6,042 54,114
Needs editing 7% 11 106 1,386
Failing checks 10% 17 314 4,379

Last activity

Last change Dec. 18, 2020, 11:53 p.m.
Last author Aaron H Farías Martinez

Daily activity

Daily activity

Weekly activity

Weekly activity