Project locked to follow the migration to Hugo/AsciiDoctor, sorry for the inconvenience and please wait a few days to continue with the translations.

The translation is temporarily closed for contributions due to maintenance, please come back later.

Translation status

321 Strings 100%
4,369 Words 100%

Other components

Component Translated Untranslated Untranslated words Checks Suggestions Comments
books_design-44bsd This component is linked to the FreeBSD Doc (Archived)/articles_bsdl-gpl repository. This translation is locked. BSD-2-Clause-FreeBSD 4% 376 10,783 27
books_arch-handbook This component is linked to the FreeBSD Doc (Archived)/articles_bsdl-gpl repository. This translation is locked. BSD-2-Clause-FreeBSD 15% 2,295 55,850 1,879
books_developers-handbook This component is linked to the FreeBSD Doc (Archived)/articles_bsdl-gpl repository. This translation is locked. BSD-2-Clause-FreeBSD 16% 1,889 53,276 1,347
books_dev-model This component is linked to the FreeBSD Doc (Archived)/articles_bsdl-gpl repository. This translation is locked. BSD-2-Clause-FreeBSD 73% 131 2,847 75
articles_solid-state This component is linked to the FreeBSD Doc (Archived)/articles_bsdl-gpl repository. This translation is locked. BSD-2-Clause-FreeBSD 94% 5 263 25
articles_cups This component is linked to the FreeBSD Doc (Archived)/articles_bsdl-gpl repository. This translation is locked. BSD-2-Clause-FreeBSD 95% 2 42 8
articles_serial-uart This component is linked to the FreeBSD Doc (Archived)/articles_bsdl-gpl repository. This translation is locked. BSD-2-Clause-FreeBSD 98% 9 558 88
articles_vm-design This component is linked to the FreeBSD Doc (Archived)/articles_bsdl-gpl repository. This translation is locked. BSD-2-Clause-FreeBSD 98% 2 55 12
books_handbook This component is linked to the FreeBSD Doc (Archived)/articles_bsdl-gpl repository. This translation is locked. BSD-2-Clause-FreeBSD 98% 190 3,000 3,163
articles_linux-emulation This component is linked to the FreeBSD Doc (Archived)/articles_bsdl-gpl repository. This translation is locked. BSD-2-Clause-FreeBSD 98% 5 377 17

Translation Information

Project website wiki.freebsd.org/DocTranslationOnWeblate
Instructions for translators

https://wiki.freebsd.org/DocTranslationOnWeblate Mailing list for translators: <<freebsd-translators@freebsd.org>

Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Only chosen users can contribute.
  • The translation uses bilingual files.
Translation license BSD-2-Clause-FreeBSD
Filemask articles/*/freebsd-releng.po
Translation file Download articles/pt_BR/freebsd-releng.po
As with the staging steps, this requires <literal>root</literal> level access, as this step must be executed as the <literal>archive</literal> user.
Assim como nas etapas de preparação, isto requer acesso em nível de <literal>root</literal>, já que essa etapa deve ser executada como o usuário <literal>archive</literal>.
4 months ago
In order for this to be effective, both <filename class="directory">/archive/tmp</filename> and <filename class="directory">/archive/pub</filename> must reside on the same logical filesystem.
Para que isto seja efetivo, tanto o <filename class="directory">/archive/tmp</filename> quanto o <filename class="directory">/archive/pub</filename> devem residir no mesmo sistema de arquivos lógico.
4 months ago
Following the code slush, the next phase of the release cycle is the code freeze. This is the point at which all commits to the stable branch require explicit approval from the FreeBSD Release Engineering Team. This is enforced by pre-commit hooks in the Subversion repository by editing <filename>base/svnadmin/conf/approvers</filename> to include a regular expression matching the <literal>stable/<replaceable>12</replaceable>/</literal> branch for the release:
Após o code slush, a próxima fase do ciclo de release é o code freeze. Este é o ponto no qual todos os commits para a branch stable requerem aprovação explícita da Equipe de Engenharia de Release do FreeBSD. Isto é reforçado por hooks de pré-commit no repositório Subversion editando <filename>base/svnadmin/conf/approvers</filename> para incluir uma expressão regular que coincida com a branch <literal>stable/<replaceable>12</replaceable>/</literal> para a release:
4 months ago
When writing the release cycle schedule, a number of things need to be taken into consideration, in particular milestones where the target date depends on predefined milestones upon which there is a dependency. For example, the Ports Collection release tag originates from the active quarterly branch at the time of the last <literal>RC</literal>. This in part defines which quarterly branch is used, when the release tag can happen, and what revision of the ports tree is used for the final <literal>RELEASE</literal> build.
Ao escrever o cronograma do ciclo de versões, várias coisas precisam ser levadas em consideração, em particular os milestones nos quais a data alvo depende de milestones pré-definidos sobre os quais existe uma dependência. Por exemplo, a aplicação da tag de release da Coleção de Ports é originada da branch trimestral ativa no momento da última fase do <literal>RC</literal>. Isso em parte define qual branch trimestral é usada, quando a aplicação da tag pode acontecer e qual revisão da árvore de ports é usada para a construção final de uma <literal>RELEASE</literal>.
4 months ago
Although a general rule to wait a minimum of three days before merging from <literal>head/</literal>, there are a few special circumstances where an immediate merge may be necessary, such as a critical security fix, or a bug fix that directly inhibits the release build process.
Embora seja uma regra geral esperar pelo menos três (3) dias antes de fundir o código produzido na branch <literal>head/</literal>, existem algumas circunstâncias especiais em que uma fusão imediata pode ser necessária, tal como uma correção de segurança crítica ou uma correção de bug que inibe diretamente o processo de compilação de uma release.
4 months ago
translator-credits
Edson Brandi, ebrandi@FreeBSD.org, 2018
Lucas Andrade, slucasandrade@protonmail.ch, 2018
André Franciosi, andre@franciosi.org, 2018
Vinícius Zavam, egypcio@googlemail.com, 2018
Silvio Ap Silva, contato@kanazuchi.com, 2018
Danilo G. Baio, dbaio@FreeBSD.org, 2020
4 months ago
<filename>head/en_US.ISO8859-1/htdocs/security/errata-template.txt</filename>
<filename>head/en_US.ISO8859-1/htdocs/security/errata-template.txt</filename>
4 months ago
Remove references to the release and releng branch.
Remover referências da release e releng branch.
4 months ago
<filename>head/en_US.ISO8859-1/htdocs/security/advisory-template.txt</filename>
<filename>head/en_US.ISO8859-1/htdocs/security/advisory-template.txt</filename>
4 months ago
<filename>head/share/xml/navibar.ent</filename>
<filename>head/share/xml/releasenavibar.ent</filename>
4 months ago
Browse all translation changes

Statistics

Percent Strings Words Chars
Total 321 4,369 44,221
Translated 100% 321 4,369 44,221
Needs editing 0% 0 0 0
Failing checks 0% 0 0 0

Last activity

Last change Nov. 24, 2020, 12:56 a.m.
Last author Danilo G. Baio

Daily activity

Daily activity

Weekly activity

Weekly activity