Translation Information

Project website https://wiki.freebsd.org/DocTranslationOnWeblate
Mailing list for translators freebsd-translators@freebsd.org
Instructions for translators

https://wiki.freebsd.org/DocTranslationOnWeblate

Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Only chosen users can contribute.
  • The translation uses bilingual files.
Translation license BSD-2-Clause-FreeBSD
Filemaskarticles/*/problem-reports.po
Translation file articles/pt_BR/problem-reports.po
Resource update 3 months ago
Resource update 4 months ago
Committed changes 10 months ago
Find committers interested in the problem that was reported. If the problem was in a particular tool, binary, port, document, or source file, check the <link xlink:href="http://svnweb.FreeBSD.org">SVN Repository</link>. Locate the last few committers who made substantive changes to the file, and try to reach them via <acronym>IRC</acronym> or email. A list of committers and their emails can be found in the <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/articles/contributors">Contributors to FreeBSD</link> article.
Encontre committers interessados ​​no problema que foi relatado. Se o problema estiver em uma ferramenta, binário, porta, documento ou arquivo fonte específico, verifique o <link xlink:href="http://svnweb.FreeBSD.org">Repositório SVN</link>. Localize os últimos committers que fizeram alterações substanciais no arquivo e tente falar com eles pelo <acronym>IRC</acronym> ou por email. Uma lista de committers e seus e-mails podem ser encontrados no artigo <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/articles/contributors">Contributors do FreeBSD</link>.
10 months ago
any environment variables that override the defaults in <filename>bsd.port.mk</filename>, such as <varname>PORTSDIR</varname>
quaisquer variáveis ​​de ambiente que sobreescrevem as variáveis padrões em <filename>bsd.port.mk</filename>, assim como <varname>PORTSDIR</varname>
10 months ago
The <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/eresources.html#ERESOURCES-MAIL">mailing lists</link>—if you are not subscribed, use <link xlink:href="https://www.FreeBSD.org/search/search.html#mailinglists">the searchable archives</link> on the FreeBSD web site. If the problem has not been discussed on the lists, you might try posting a message about it and waiting a few days to see if someone can spot something that has been overlooked.
As <link xlink:href="@@URL_RELPREFIX@@/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/eresources.html#ERESOURCES-MAIL">listas de discussão</link> - se você não está inscrito, faça uma pesquisa nos arquivos <link xlink:href="https://www.FreeBSD.org/search/search.html#mailinglists">históricos​​ das listas</link> no site do FreeBSD. Se o problema não tiver sido discutido nas listas, você pode tentar postar uma mensagem sobre ele e aguardar alguns dias para ver se alguém consegue detectar algo que foi esquecido.
10 months ago
A bug that cannot be reproduced can rarely be fixed. If the bug only occurred once and you cannot reproduce it, and it does not seem to happen to anybody else, chances are none of the developers will be able to reproduce it or figure out what is wrong. That does not mean it did not happen, but it does mean that the chances of your problem report ever leading to a bug fix are very slim. To make matters worse, often these kinds of bugs are actually caused by failing hard drives or overheating processors — you should always try to rule out these causes, whenever possible, before submitting a PR.
Um bug que não pode ser reproduzido raramente pode ser corrigido. Se o bug ocorreu apenas uma vez e você não pode reproduzi-lo, e não parece acontecer com mais ninguém, é muito provável que nenhum dos desenvolvedores consiga reproduzi-lo ou descobrir o que está errado. Isso não significa que isso não tenha acontecido, mas significa que as chances do seu relatório de problema levar à correção do bug são muito pequenas. Para piorar, muitas vezes esses tipos de bugs são causados ​​por discos rígidos com defeito ou por processadores superaquecidos - sempre que possível você deve tentar descartar essas causas antes de enviar um PR.
10 months ago
Committed changes 10 months ago
translator-credits
translator-creditsEdson Brandi, ebrandi@FreeBSD.org, 2018
Kanazuchi, contato@kanazuchi.com, 2018
André Franciosi, andre@franciosi.org, 2018t
10 months ago
translator-credits
Edson Brandi, ebrandi@FreeBSD.org, 2018translator-credits
10 months ago
Browse all translation changes

Statistics

Percent Strings Words Chars
Total 119 4,535 31,571
Translated 100% 119 4,535 31,571
Needs editing 0% 0 0 0
Failing checks 5% 7 266 2,251

Last activity

Last change Nov. 9, 2019, 1:06 a.m.
Last author Edson Brandi

Daily activity

Daily activity

Weekly activity

Weekly activity